سوره‌ زخرف‌ ; آيه 39 - تفسیر اطیب البیان نسخه متنی

اینجــــا یک کتابخانه دیجیتالی است

با بیش از 100000 منبع الکترونیکی رایگان به زبان فارسی ، عربی و انگلیسی

تفسیر اطیب البیان - نسخه متنی

سید عبد الحسین طیب اصفهانی

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
لیست موضوعات
توضیحات
افزودن یادداشت جدید

سوره‌ زخرف‌ ; آيه 39

متن عربي

ولن ينفعكم اليوم ذ ظلمتم انكم في العذاب مشتركون

ترجمه فارسي

(ولى به آنها مى‏گوييم:) هرگز اين گفتگوها امروز به حال شما سودى ندارد، چرا كه ظلم كرديد; و همه در عذاب مشتركيد! (39)

ترجمه انگليسي / English Translation

When ye have done wrong, it will avail you nothing, that Day, that ye shall be partners in Punishment!

تفسير 1

(39) (و لن ينفعكم اليوم اذ ظلمتم انكم في العذاب مشتركون ): (ولي ديگر اين حرفها سودي به حال شماندارد، چون ستم كرديد و همه شما در عذاب شريك هستيد) در مقابله با اهل تقوي كه خانه آخرت مخصوص آنهاست ، معرضين از حق كه خودرا از ياد خدا به غفلت و كوري مي زنند، خداوند قرينها و همنشيناني از جنس شياطين براي ايشان قرار مي دهد كه هيچگاه از آنها جدا نمي شوند تا وقتي كه آنان را وارد عذاب دوزخ كنند و شيطانها اينگونه افراد را از ذكر حق و راه حق منصرف كرده و باز مي دارند،و آنوقت است كه خودشان خيال مي كنند به سوي حق راه يافته اند و هدايت شده اند واين امر نشانه آنست كه اينها از ولايت خدا خارج شده و تحت ولايت شيطان قرارگرفته اند، چون طبيعت انسان فطرتا متمايل به حق است و مي خواهد حق را بشناسد اماكسي كه هر سخن حقي را به صرف پيروي از هواي نفس رد كند و از آن اعراض نمايد وهمين روش را ادامه دهد، خداوند بر قلبش مهر زده و چشم دلش را كور مي كند و قريني از شياطين بر او مي گمارد، آنوقت ديگر هر حقي را بصورت باطل مي بيند چون قرينش او را به اين تطبيق دعوت مي كند، و او مي پندارد كه راه حق همين است و بيراهه را راه مي پندارد و همين وضعيت ادامه دارد تا وقتي كه مرگ يكي از آنها فرا برسد و نزدپروردگار در روز قيامت حاضر شوند آنوقت مي فهمند كه عمري گمراه بوده اند و در اثرالقائات شيطان قرينشان ، حق را نشناخته اند، آنوقت قرين خود را مخاطب قرار داده و بانفرت و تأذي از همنشيني با او به او مي گويد: اي كاش ميان من و تو به مقدار فاصله مغرب تا مشرق فاصله بود و من همنشين تو نبودم ، كه چه بد همنشيني هستي . و ظاهراهمنشيني با اين شياطين از همه عذابهاي ديگر براي آنها تحمل ناپذيرتر است . به هر حال به آنها خطاب مي رسد، امروز ديگر مانند دنيا نيست كه وقتي دشمنتان گرفتاربلا و مصيبتي مي شد تسلي خاطر مي يافتيد، و امروز از اينكه اين قرينهاي شما هم مانندشما در عذاب باشند، سودي به حالتان ندارد، چون اشتراك آنها با شما در امر عذاب وبودنشان در كنار شما، خود عذابي ديگر براي شماست . اما بعضي مفسران (43) آيه را چنين معنا كرده اند كه : اين آرزويتان امروز سودي برايتان ندارد، چون شما ستم كرديد و حقتان همين است كه با آن قرينها در عذاب شريك باشيد.

تفسير 2

و هر گز نفع نمي بخشد شما ر ا ا مر وز چون ظلم كر د يد بخو د محققا شما با قر ناء خو د د ر عذ اب شر كت د ا ر يد. و لن ينفعكم ا ليوم لن بر اي نفي تا ييد ا ست يعني هر گز ا لي ا لا بد هيچ گو نه نفعي بر شما ند ا ر د هر چه يا ليت بگو ئيد و يا حسر تا و يا و يلتنا و آ رز وي مر ا جعت بد نيا و هر چه با شيطان و ا كا بر خو د مخا صمه كنيد و هر چه از ملا ئكه عذ اب و ما لك جهنم د ر خو ا ست كنيد هيچ فا ئده ند ا ر د فذ و قو ا ا لعذ اب بما كنتم تكفر ون - آ ل عمر ان آ يه102, ا نعام آ يه30- فذ و قو ا ا لعذ اب بما كنتم تكسبون - ا عر اف37- و د ر بسيا ري از آ يات د يگر . اذ ظلمتم خو د به خو د ظلم كر د يد كه خو د ر ا د ر معرض ا ين عذ اب ا ند ا ختيد و ظلم به ا نبياء و ا ئمه هدي و علماء ا علام و مؤ منين نمو د يد و با لا تر از همه ظلم بد ين و شر ا يع ا سلا مي و فر ما يشات ا لهي. ا نكم في ا لعذ اب مشتر كون تمام شما كفا ر و مشر كين و ضا لين و معا ند ين و مخا لفين و منكر ين ضر و ر يات د ين و مذ هب و مبد عين با شيا طين و كفره جن و با رؤ سا و ا كا بر و مضلين د ر قعر جهنم د ر عذ اب شر كت د ا ر يد.

/ 6486