سوره‌ زخرف‌ ; آيه 73 - تفسیر اطیب البیان نسخه متنی

اینجــــا یک کتابخانه دیجیتالی است

با بیش از 100000 منبع الکترونیکی رایگان به زبان فارسی ، عربی و انگلیسی

تفسیر اطیب البیان - نسخه متنی

سید عبد الحسین طیب اصفهانی

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
لیست موضوعات
توضیحات
افزودن یادداشت جدید

سوره‌ زخرف‌ ; آيه 73

متن عربي

لكم فيها فاكهه كثيره منها تاكلون

ترجمه فارسي

و در آن براى شما ميوه‏هاى فراوان است كه از آن مى‏خوريد. (73)

ترجمه انگليسي / English Translation

Ye shall have therein abundance of fruit, from which ye shall have satisfaction.

تفسير 1

(73) (لكم فيها فاكهه كثيره منها تاكلون ): (برايتان در بهشت ميوه هاي بسياريست كه از آن تناول مي كنيد) يعني در قيامت خداوند به متقين خطاب مي كند و آنها را از هر ناملايم احتمالي و ياقطعي ايمني مي بخشد و مي فرمايد: از اين پس نه خوفي خواهيد داشت و نه اندوهي .آنگاه در وصف متقين مي فرمايد: آنها كساني هستند كه به آيات دال بر وجود خدا،يعني پيامبر،كتاب آسماني ،معجزه و...ايمان آوردندوتسليم اراده واوامرخداي متعال شدند.سپس به اين مؤمنان و اهل تقوي خطاب مي رسد كه شما و همسران مؤمنه دنيائيتان وارد بهشت شويد و در آنجا مسرور و متنعم باشيد،آن چنانچه آثار فرح و تنعم درچهره شما نمودار باشد و بهترين صورت را داشته باشيد. آنگاه به منظور تكريم و احترام مي فرمايد درآنجا با انواع اطعمه و اشربه در كاسه ها و كوزه ها در اطرافشان از آنهاپذيرايي مي شود و آنچه را دلهايشان هوس كند و ميل نمايد و آنچه را كه ديده هايشان از آن متلذذ شود در آنجا برايشان مهياست (و اين عبارت كوتاه و موجز شامل تمام نعمات بهشتي مي شود) و در مقام بشارت و براي تكميل لذت روحي آنها مي فرمايدشما در اين بهشت جاودان خواهيد بود و اين بشارت نهايت لذت را براي آنها دارد ،چون اگر انسان در بهترين نعمات غوطه ور باشد اما احتمال دهد كه روزي آنها را ازدست مي دهد، همين احتمال مانع از تلذذ كامل او مي شود. در ادامه خطاب مي رسد كه اين بهشتي كه شما آن را از كفار به ارث برديد (چون اگرآنها هم ايمان داشته و عمل صالح مي كردند وارد بهشت مي شدند) به جهت اعمال شايسته اي است كه در دنيا انجام داديد و در بهشت انواع نعمتها و ميوه ها را خواهيدداشت كه هر قدر هم از آن تناول كنيد، تمام نمي شود و تازه بخشي از آن را خورده ايد،پس نعمات بهشتي شما غير منقطع و دائمي است .

تفسير 2

متن ذ يل تفسير عمو مي آ يات72 تا73 سو رهز خرف مي با شد: و ا ين ا ست بهشتي آن چنا ني كه به مير اث د ا د يم به شما ا و ر ا به و ا سطه آ نچه بو د يد عمل مي كر د يد از بر اي شما د ر آن بهشت ميوه هاي فر ا و ا ني ا ست از آ نها مي خو ر يد. د ر ا ين آ يه بيان ميوه هاي بهشت ر ا فر مو ده و د ر جا هاي د يگر ا نها ر بهشت و قصو ر و تختها و تكيه گاه ها و فرش ها و حو ر يان و سا ير نعم آ نر ا بيان فر مو ده مثل ا لجنت ا لتي و عد ا لمتقون فيها ا نها ر من ماء غير آ سن و ا نها ر من لبن لم يتغير طعمه و ا نها ر من خمر لذه للشا ر بين و ا نها ر من عسل مصفي و لهم فيها من كل ا لثمر ات - محمد آ يه16 و17- في جنت عا ليت لا تسمع فيها لا غيت فيها عين جا ر يت فيها سر ر مر فو عت و ا كو اب مو ضو عت و نما رق مصفو فت و ز ر ا بي مبثو ثت - غا شيه آ يه11 ا لي16- و د ر سو ره ا لر حمن از آ يه46 ا لي آ يه76 ا و صاف بهشت ر ا بيان مي كند مثل ذ و ا تا ا فتان- عينان تجر يان- من كل فا كهتز و جان- فرش بطا ئنها من ا ستبرق- فيهن خير ات حسان- حو ر مقصو ر ات في ا لخيام- متكئين علي ر فرف خضر و عقبري حسان- و غير ا ين ها- و هم چنين د ر سو ره و ا قعه بر اي ا و صاف سا بقين و ا صحاب يمين و سا ير سو ر قر آ ني و د ر ا خبا ر بسيا ر و گفتيم تمام ا ينها به ا ند ازه فهم بشر ا ست و ا لا ا و صاف بهشت لا يد رك و لا يو صف ا ست و تعبير به مير اث شا يد ا شا ره با شد به ا ينكه از ر اه تفضل ا ست نه ا ستحقاقز ير ا چيز ير ا كه ا نسان ما لك مي شو د يا بحيازت ا ست مثل صيد كه به از اءز حمت ا ست يا به معا مله ا ست كه به از اء عوض ا ست يا به ا جرت ا ست كه به از اء عمل ا ست و ا ما مير اث نه به از اءز حمت ا ست و نه عوض و نه عمل فقط قا بليت مي خو ا هد تا ا ينجا ا و صاف مؤ منين و متقين. و ا ما مجر مين, ميفر ما يد:

/ 6486