آنان را به حال خود واگذار تا در باطل غوطهور باشند و سرگرم بازى شوند تا روزى را كه به آنها وعده داده شده است ملاقات كنند (و نتيجه كار خود را ببينند)! (83)
ترجمه انگليسي / English Translation
So leave them to babble and play (with vanities) until they meet that Day of theirs, which they have been promised.
تفسير 1
(83) (فذرهم يخوضوا و يلعبوا حتي يلاقوا يومهم الذي يوعدون ): (پس آنها رارها كن تا در اباطيل خود فرو روند و سرگرم باشند، تا روزي را كه وعده داده شده اندديدار كنند) در اين آيه اجمالا كفار را تهديد مي كند و خطاب به رسولخدا ص مي فرمايد: آنهارا رها كن و از ايشان اعراض نما تا در اباطيل و پندارهاي خود فرو روند و در دنياي خود به بازي و سرگرمي مشغول بوده و از انديشيدن درباره آينده خود غافل باشند تاناگهان آن روزي كه آنها رااز عذاب آن برحذر مي داشتي ، دريابند،وآن روزقيامت است.
تفسير 2
پس و ا گذ ا ر آ نها ر ا كه فر و ر و ند د ر عقا ئد با طله خو د و بازي كنند د ر هو ا هاي نفسا نيه خو د وز خا رف د نيوي و مشغو ل شو ند تا ا ينكه ملا قات كنند ر وز خو د ر ا كه قيا مت با شد آ نچه به آ نها و عده د ا ده شده از عذ اب ا لهي. فذ ر هم و ظيفه تو مجر د ا بلاغ ا ست چنا نچه مي فر ما يد و ما علي ا لر سو ل ا لا ا لبلاغ و لي قسا وت قلب, سيا هي د ل, حب شهو ات, و سا وس شيطا ني, علا قه د نيوي ما نع از قبو ل ا ست با يد آ نها ر ا ر ها كني. يخو ضو ا خوض فر و ر فتن و غرق عقا ئد فا سده شدن كه د يگر ا ميد نجات د ر آ نها نيست. و يلعبو ا كه مي فر ما يد ا علمو ا ا نما ا لحيوه ا لد نيا لعب و لهو وز ينت و تفا خر بينكم و تكا ثر في ا لا مو ا ل و ا لا و لا د- ا لي قو له تعا لي- و في ا لا خره عذ اب شد يد - حد يد آ يه19. حتي يلا قو ا يو مهم ا لذي يو عد ون كه يوم ا لقيمت با شد و و عيد هاي عذ ا بهاي آن ر وز.