سوره‌ محمد ص ; آيه 16 - تفسیر اطیب البیان نسخه متنی

اینجــــا یک کتابخانه دیجیتالی است

با بیش از 100000 منبع الکترونیکی رایگان به زبان فارسی ، عربی و انگلیسی

تفسیر اطیب البیان - نسخه متنی

سید عبد الحسین طیب اصفهانی

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
لیست موضوعات
توضیحات
افزودن یادداشت جدید

سوره‌ محمد ص ; آيه 16

متن عربي

ومنهم من يستمع ليك حتى ذا خرجوا من عندك قالوا للذين اوتوا العلم ماذا قال انفا اولئك الذين طبع الله على قلوبهم واتبعوا اهواهم

ترجمه فارسي

گروهى از آنان به سخنانت گوش فرامى‏دهند، اما هنگامى كه از نزد تو خارج مى‏شوند به كسانى كه علم و دانش به آنان بخشيده شده (از روى استهزا) مى‏گويند: "(اين مرد) الان چه گفت؟!" آنها كسانى هستند كه خداوند بر دلهايشان مهر نهاده و از هواى نفسشان پيروى كرده‏اند (از اين رو چيزى نمى‏فهمند)! (16)

ترجمه انگليسي / English Translation

And among them are men who listen to thee, but in the end, when they go out from thee, they say to those who have received Knowledge, "What is it he said just then?" Such are men whose hearts God has sealed, and who follow their own lusts.

تفسير 1

(16) (و منهم من يستمع اليك حتي اذا خرجوا من عندك قالوا للذين اوتواالعلم ماذا قال انفا اولئك الذين طبع الله علي قلوبهم واتبعوا اهواءهم ): (وبعضي از آنها به تلاوت قرآن تو گوش مي دهند ولي همينكه بيرون مي روند از كساني كه خدا به آنها علم داده مي پرسند، او چند لحظه قبل چه گفت ؟ اينها كساني هستند كه خدابر دلهايشان مهر نهاده و از هواهاي نفساني خود پيروي مي كنند)مي فرمايد بعضي از اين كفار در ظاهر به قرآن خواندن تو و اصول معارف و احكامي كه برايشان بيان مي كني گوش مي دهند اما همين كه از نزد تو بيرون مي رفتند، به جهت غرور و تكبري كه داشتند و حرف حق را درك نمي كردند يا به منظور استهزاء وتحقيراز مؤمناني كه خدا به آنها آگاهي و علم داده بود، مي پرسيدند: اين چند لحظه قبل و يا در اين ساعت ، محمد ص چه گفت ؟ اين رفتار آنها به جهت آنست كه آنهاعهد فطري خود را نقض كرده اند و خدا هم به عنوان مجازات بر قلبهايشان مهر نهاده وبه همين دليل ديگر حق در دلهايشان نفوذي ندارد و فقط از تمايلات نفساني خودپيروي مي كنند، در حقيقت پيروي از هواها نشانه مهر نهاده شدن بر قلب و عقل آنهاست ، لذا قلبي كه مهر نخورده و بر طهارت فطري خود باقي باشد، در فهم حقيقت درنگ نمي كند.

تفسير 2

و بعض ا ين كفا ر كه شا يد منا فقين با شند كسا ني هستند كه ا ستماع فر ما يشات شما ر ا ميكنند تا آ نكه از نز د شما بير ون مي ر و ند ميگو يند بكسا ني كه ب آن ها علم د ا ده شده چه چيز ميگفت د ر ا ينز مان كه نز د ا و بو د يم ا ينها كسا ني هستند كه د ل هاي آ نها ر ا خد ا و ند طبع فر مو ده و متا بعت ميكنند هو ا هاي نفس خو د ر ا و منهم من يستمع ا ليك من تبعيضيه ا ست يعني بعض از كسا نيكه مخلد د ر آ تش هستند. از علي بن ا بر ا هيم ا ست كه گفت نز لت في ا لمنا فقينز ير ا آ نها مي آ مد ند حضو ر پيغمبر و ا ستماع ميكر د ند فر ما يشات آن حضرت ر ا و آ يات شر يفه قر آن ر ا. حتي اذ ا ا خر جو ا من عندك چون از خد متت بير ون مير فتند. قا لو ا للذ ين ا و تو ا لعلم مثل ا مير ا لمؤ منين و بعض خو اص مؤ منين. ماذ ا قا ل آ نفا يعني ما نفهميد يم و د رك نكر د يم فر ما يشات ا و ر ا ا شا ره با ين كه بيهو ده و بي مغز بو د چيزي بد ست ما نيا مد. ا و لئك ا لذ ين طبع ا لله علي قلو بهم بو ا سطه قسا وت قلب و سيا هي د ل قلب آ نها مهر شده از قا بليت ا فتا ده و نسبت بخد ا ا ينكه خد ا و ند آ نها ر ا بخو د و ا گذ ا ر ده و عنا يتي ب آ نها ند ا ر د. و ا تبعو ا ا هو ا ئهم ا ينها متا بعت ميكنند هو ا هاي نفسا نيه خو د ر ا. بگذ ا ر تا بمير ند د ر عين خو د پر ستي

/ 6486