سوره‌ فتح‌ ; آيه 12 - تفسیر اطیب البیان نسخه متنی

اینجــــا یک کتابخانه دیجیتالی است

با بیش از 100000 منبع الکترونیکی رایگان به زبان فارسی ، عربی و انگلیسی

تفسیر اطیب البیان - نسخه متنی

سید عبد الحسین طیب اصفهانی

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
لیست موضوعات
توضیحات
افزودن یادداشت جدید

سوره‌ فتح‌ ; آيه 12

متن عربي

بل ظننتم ان لن ينقلب الرسول والمومنون لى اهليهم ابدا وزين ذلك في قلوبكم وظننتم ظن السو وكنتم قوما بورا

ترجمه فارسي

ولى شما گمان كرديد پيامبر و مؤمنان هرگز به خانواده‏هاى خود بازنخواهند گشت; و اين (پندار غلط) در دلهاى شما زينت يافته بود و گمان بد كرديد; و سرانجام (در دام شيطان افتاديد و) هلاك شديد! (12)

ترجمه انگليسي / English Translation

"Nay, ye thought that the Apostle and the Believers would never return to their families; this seemed pleasing in your hearts, and ye conceived an evil thought, for ye are a people lost (in wickedness)."

تفسير 1

(12) (بل ظننتم ان لن ينقلب الرسول و المؤمنون الي اهليهم ابدا وزين ذلك في قلوبكم وظننتم ظن السوء وكنتم قوما بورا): (بلكه پنداشتيد كه رسول و مؤمنان به هيچ وجه بعد از اين خروج به نزد خانواده خود برنمي گردند و همين پندار در قلبهايتان زينت داده شد و گمان بدي برديد و مردمي هالك بوديد)يعني علت واقعي تخلف شما اين بود كه فكر مي كرديد رسولخدا و مؤمنين ديگر امكان ندارد بعد از اين سفر بازگردند و مي پنداشتيد همگي آنها بدست قريش كشته مي شوند وهمين بهانه به دست شيطان در قلبهايتان جلوه داده شد و به آن عمل كرديد و تخلف ورزيديد و شما پندار بدي داشتيد كه فكر كرديد رسولخدا ص و مؤمنين بازنمي گردند يا فكر كرديد كه خدا رسول خود را ياري نمي كند و شما همواره مردمي فاسدو هلاك شدني هستيد.

تفسير 2

سچس خد ا خبر ميد هد از ما في ا لضمير آ نها ميفر ما يد: بلكه گمان كر د يد كه پيغمبر و مؤ منين كه د ر خد متش مشرف شد ند بمكه هر گز د يگر بر نمي گر د ند بسوي ا هل و عيا ل خو د تمام بد ست مشر كين كشته مي شو ند و ا ين گمان بدز ينت د ا ده شده د ر قلوب شما و گمان كر د يد گمان بدي و هستيد شما قو مي هلاك شده. بل ظننتم ان لن ينقلب ا لر سو ل و ا لمؤ منون ا لي ا هليهم ا بد ا بل ظننتم ان لن ينقلب ا لر سو ل لن بر اي نفي ا بد ا ست كه هر گز پيغمبر از ا ين مسا فرت بر نميگر د د با لا خص با تا كيد بكلمه ا بد ا. و ا لمؤ منون آ نها هم هر گز بر گشت ند ا ر ند ا لي ا هليهم ا بد ا تمام كشته ميشو ند و بسوي ا هل خو د بر نميگر د ند ا بد ا. وز ينذ لك في قلو بكم ز ينت د هنده شيطان ا ست كه و سو سه ميكند چنا نچه ميفر ما يد: و اذ از ين لهم ا لشيطان ا عما لهم و قا ل لا غا لب لكم ا ليوم من ا لناس و ا ني جا ر لكم ا نفا ل, آ يه50. وز ينذ لك في قلو بكم و ظننتم ظن ا لسوء و كنتم قو ما بو ر ا 12 و ظننتم ظن ا لسوء نه به نصرت ا لهي ا عتما د د ا شتيد, و نه بو عده هاي قر آ ني, و نه به فر ما يشات پيغمبر بلكه معتمد شما همان و عده شيطا ني بو د. و كنتم قو ما بو ر ا خو د ر ا بهلا كت ا بدي ا ند ا ختيد و بعذ اب هميشگي گر فتا ر نمو د يد. تنبيه: حا ل ا ين ا عر اب بعينه حا ل جو ا نان ا مر وزه ر جا لا و نساء ا ست كه نمير و ند تحصيل علم بعقا يد و ا خلاق و ا حكام د ين كنند نز د علما بلكه يفر ون من ا لعلماء فر ا ر ا لغنم من ا لذ ئب, و معتذ ر ميشو ند كه ا شغا ل د نيو يه بما فر صت نميد هد و لكن قلبا معتقد نيستند و علا قه بد ين ند ا ر ند با عيب هاي نگفتني.

/ 6486