آيا شما آن را از ابر نازل كردهايد يا ما نازل مىكنيم؟! (69)
ترجمه انگليسي / English Translation
Do ye bring it down (in rain) from the cloud or do We?
تفسير 1
(69)(ء انتم انزلتموه من المزن ام نحن المنزلون ):(آيا شما آن را از ابر نازل كرده ايدو يا ما نازل كننده آن هستيم ؟).
تفسير 2
متنذ يل تفسير عمو مي آ يات68 تا69 سو ره و ا قعه مي با شد: يكي د يگر از آ ثا ر قد رت خد ا و ند ا ين ا ستكه آ يا پس مي بينيد آ بيكه شرب مي كنيد آ يا شما ناز ل كر د يد از ا بر تيره يا ما ناز ل گننده گا نيم خد ا و ند بقد رت كا مله با ر ا نر ا بشدت مي فر ستد از ا بر ها كه از نا و د ان خا نه ها جر يان پيد ا مي كند چاه ها پر از آب مي شو د نهر ها و ر و د خا نه ها بجر يان ميا فتد و صحر ا ها سبز و خرم مي شو د و حا صلها بد ست مي آ يد, كيست? همچو قد ر تي د ا شته با شد. ا فر ا يتم ا لماء ا لذي تشر بون هم خو د ميا شا ميد هم حيو ا نات شما هم ا شجا ر شما هم حا صلهاي شما هم با غستا نهاي شما هم صحر ا هاي شما. ء ا نتم ا نز لتموه من ا لمزن تعبير به مزن ا شا ره بشدت با ر ان ا ست,ز ير ا ا گر شدت ند ا شته با شد جر يان از نا و د ان ند ا ر د, و بعضي مز نر ا تعبير بسحاب كر ده ا ند آ يا ا حدي از شما قد رت د ا ر د بر ا نز ا ل با ر ان با ين شدت و ا ين يك د ليل بز ر گيست كه د ر بسيا ري از آ يات خد ا و ند تذ كر د ا ده لكن طبيعي مذ هب تمام ا ينها ر ا مستند بطبيعت و ا سباب ظا هر يه ميد ا ند.