سوره‌ مجادله‌ ; آيه 8 - تفسیر اطیب البیان نسخه متنی

اینجــــا یک کتابخانه دیجیتالی است

با بیش از 100000 منبع الکترونیکی رایگان به زبان فارسی ، عربی و انگلیسی

تفسیر اطیب البیان - نسخه متنی

سید عبد الحسین طیب اصفهانی

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
لیست موضوعات
توضیحات
افزودن یادداشت جدید

سوره‌ مجادله‌ ; آيه 8

متن عربي

الم تر لى الذين نهوا عن النجوى ثم يعودون لما نهوا عنه ويتناجون بالثم والعدوان ومعصيت الرسول وذا جاووك حيوك بما لم يحيك به الله ويقولون في انفسهم لولا يعذبنا الله بما نقول حسبهم جهنم يصلونها فبئس المصير

ترجمه فارسي

آيا نديدى كسانى را كه از نجوا ( سخنان درگوشى) نهى شدند، سپس به كارى كه از آن نهى شده بودند بازمى‏گردند و براى انجام گناه و تعدى و نافرمانى رسول خدا به نجوا مى‏پردازند و هنگامى كه نزد تو مى‏آيند تو را تحيتى (و خوشامدى) مى‏گويند كه خدا به تو نگفته است، و در دل مى‏گويند: "چرا خ است، وارد آن مى‏شوند، و چه بد فرجامى است! (8)

ترجمه انگليسي / English Translation

Turnest thou not thy sight towards those who were forbidden secret counsels yet revert to that which they were forbidden (to do)? And they hold secret counsels among themselves for iniquity and hostility, and disobedience to the Apostle. And when they come to thee, they salute thee, not as God salutes thee, (but in crooked ways): And they say to themselves, "Why does not God punish us for our words?" Enough for them is Hell: In it will they burn, and evil is that destination!

تفسير 1

(8)(الم تر الي الذين نهوا عن النجوي ثم يعودون لما نهوا عنه و يتناجون بالاثم والعدوان و معصيت الرسول و اذا جاؤك حيوك بما لم يحيك به الله و يقولون في انفسهم لولا يعذبنا الله بما نقول حسبهم جهنم يصلونها فبئس المصير):(آيا نديدي كساني را كه از نجوي نهي شدند و باز بدانچه از آن نهي شدند، رجوع كردند و در باره گناه و دشمني و نافرماني از رسول به نجوي پرداختند و وقتي كه به نزدت مي آيند،تحيتي به تو مي فرستند كه آنطور تحيت را خداي تعالي به تو نداده و در دل خود و يا نزدهمفكران خود اظهار دلواپسي مي كنند، كه نكند خدا به جرم آنچه مي گوئيم ما را عذاب كند، ايشان را فقط جهنم كفايت مي كند كه در آتش آن خواهند افتاد و چه بدبازگشتگاهي است ).ظاهرا نجوي كردن عليه رسول خدا ص و مؤمنين حقيقي در ميان جمعي از منافقان و بيمار دلان سست ايمان ، شايع شده بوده و پيرامون گناه و دشمني و نافرماني از پيغمبر بايكديگر نجوي مي كرده اند، تا مؤمنين واقعي را آزار دهند و حتي از نهي الهي هم متذكرنشده و به اين عمل خود ادامه داده اند، لذا خداوند روي سخن را متوجه رسولخدا ص نموده و از تخاطب با آنها اعراض كرده تا بفهاند آنها لياقت همكلامي با خدا را ندارند وسپس به توبيخ و مذمت غيابي از ايشان مي پردازد و خطاب به رسول خود مي فرمايد: آيانديدي افرادي را كه با اينكه از نجوي نهي شدند، دوباره عمل نكوهيده خود را تكراركردند و در باره اثم (اعمالي كه اثر سوء دارد، ولي اثر آن فقط متوجه مرتكب آن مي شود، مثل شرابخواري يا ترك صلاه ) و عدوان (اعمال زشتي كه ضرر آن متوجه ديگران مي شود، مثل آزار مردم و تهمت و غيبت و ...)كه هر دوي اين موارد ازمصاديق معصيت خدا هستند و نيز در باره معصيت رسول (يعني اموري كه از ناحيه خداامر و نهي در باره آن نرسيده ، اما رسولخدا ص از جانب خود به منظور تأمين مصالح امت دستور آنها را صادر نموده )با يكديگر نجوي كردند و به اين اعمال خود مداومت نمودند، اينها وقتي كه به نزد تو حاضر مي شوند به غير (سلام ) كه تحيت تشريع شده ازجانب خداست ، به تو درود مي فرستند(49) و در دل خود مي گويند: تو پيامبر خدا نيستي ،اگر بودي خدا ما را به خاطر آن اقوال و آن نوع تحيت عذاب مي كرد.اما خداوند در جواب آنها مي فرمايد: اينها در پندار خود به خطا رفته اند و به آن عذابي كه وعده داده شده اند مي رسند، چون هر آينه داخل عذاب جهنم خواهند شد وحرارت آن را خواهند چشيد و همين جهنم كه بسيار بازگشتگاه بدي است ، براي عذاب آنها كفايت ميكند.

تفسير 2

آ يا نمي بيني بسوي كسا ني كه نهي شد ند از نجوي و پس از نهي باز ا عا ده د ا د ند مر آن چيزي كه نهي شده بو د ند و با يكد يگر نجوي مي كر د ند به معصيت و د شمني و مخا لفت ر سو ل و ترك ا طا عت ا و و مو قعي كه مي آ مد ند نز د تو يك نحو تحيتي مي گفتند كه خد ا و ند ا ين نحو تحيت ر ا نمي فر مو د و پيش خو د مي گفتند چر ا خد ا ما ر ا با ين نجوي و با ين نحو تحيت عذ اب نمي كند ب آ نچه مي گو ئيم بس ا ست آ نها ر ا جهنم كه سر از ير مي كنند آ نها ر ا د ر قعر جهنم پس بد باز گشتيست. ا لم تر ا لي ا لذ ين نهو ا عن ا لنجوي منا فقين هستندز ير ا سا ير فرق كفر از منا هي ا لهيه منتهي نمي شو ند منا فقين كه ظا هر ا مسلمان بو د ند و مي گفتند ما پذ ير فتيم و منتهي شد يم معذ لك ا عا ده د ا د ند. ثم يعو د ون لما نهو ا عنه كه ر فتند با يهو د عنو د نجوي كر د ند كه مي فر ما يد ا لم تر ا لي ا لذ ين نا فقو ا يقو لون لا خو ا نهم ا لذ ين كفر و ا من ا هل ا لكتاب لئن ا خر جتم لنخر جن معكم و لا نطيع فيكم ا حد ا ا بد ا و ان قو تلتم لننصر نكم و ا لله يشهد ا نهم لكاذ بون لئن ا خر جو ا ا لا يخر جون معهم و لئن قو تلو ا لا ينصر و نهم و لئن نصر و هم ليو لن ا لا د با ر ثم لا ينصر ون حشر آ يه11 و12 فقط تشجيع مي كر د ند يهو د ر ا بر مسلمين. و يتنا جون با لا ثم و ا لعد و ان و معصيت ا لر سو ل ا ثم مخا لفت فر ا مين ا لهي ا ست عد و ان د شمني با مسلمين ا ست معصيت ا لر سو ل نهي از نجوي و ترك ا طا عت ا و ا ست. و اذ ا جاؤك حيوك بما لم يحيك به ا لله ا ما تحيت يهو د به عوض سلام عليك سام عليك مي گفتند و سام بمعني مرگ و هلا كت ا ست و پيغمبر هم د ر جو اب آ نها مي فر مو د عليك و لذ ا گفتند د ر جو اب سلام ا هل كتاب تما مي جو اب ند هيد يا بگو ئيد سلام و قصد كنيد بر مسلمين يا بگو ئيد عليك و قصد كنيد عذ اب و مرگ و هلا كت ا و ر ا و ا ما تحيت منا فقين مي گفتند: ا نعم صبا حا ا نعم مساء ا و ا ين تحيت ا هل جا هليت بو د حضرت فر مو د: ا بد لنا ا لله بخير منذ لك تحيت ا هل ا لجنت ا لسلام عليكم و يقو لون في ا نفسهم لو لا يعذ بنا ا لله بما نقو ل و پيش خو د مي گفتند ا گر ا ين پيغمبر خد ا ا ست چر ا خد ا و ند ما ر ا عذ اب نمي كند با ين گفتا ر جو اب آ نها ا ينست. حسبهم جهنم كا فيست بر آ نها عذ اب جهنم كه مخلد د ر آن هستند با لا خص منا فقين كه في ا لد رك ا لا سفل من ا لنا ر هستند. يصلو نها پر تاب مي كنند آ نها ر ا و سر از ير مي كنند د ر قعر جهنم. فبئس ا لمصير بد جا يگاه و بر گشت آ نها ا ست.

/ 6486