اگر آنها بر شما مسلط شوند، دشمنانتان خواهند بود و دست و زبان خود را به بدى كردن نسبت به شما مىگشايند، و دوست دارند شما به كفر بازگرديد! (2)
ترجمه انگليسي / English Translation
If they were to get the better of you, they would behave to you as enemies, and stretch forth their hands and their tongues against you for evil: and they desire that ye should reject the Truth.
تفسير 1
(2)(ان يثقفوكم يكونوا لكم اعداء و يبسطوا اليكم ايديهم و السنتهم بالسوءوودوا لو تكفرون ):(اگر كفار به شما دست بيابند، دشمنان شما خواهند بود و دست وزبان خود را به آزار شما دراز خواهند كرد وآرزومند آنند كه شما هم كافر شويد)(ثقف )يعني حذاقت در درك چيزي كه مجازا به عنوان ظفر و دستيابي نيز استعمال مي شود، مي فرمايد: دوستي با كفار هيچ سودي به حالتان ندارد، چون علي رغم اين دوستيها، اگر آنها به شما دست يابند، دشمني خود را اعمال مي كنند و دست خود را به قتل و اسير كردن و تعذيب شما مي گشايند و از هر ناسزا و بدگويي نسبت به شما دريغ نمي ورزند و دوست مي دارند كه شما كافر شويد، همچنانكه در مكه نيز مؤمنان را آزارمي دادند تا آنها دست از دينشان بردارند.