سوره‌ صف‌ ; آيه 5 - تفسیر اطیب البیان نسخه متنی

اینجــــا یک کتابخانه دیجیتالی است

با بیش از 100000 منبع الکترونیکی رایگان به زبان فارسی ، عربی و انگلیسی

تفسیر اطیب البیان - نسخه متنی

سید عبد الحسین طیب اصفهانی

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
لیست موضوعات
توضیحات
افزودن یادداشت جدید

سوره‌ صف‌ ; آيه 5

متن عربي

وذ قال موسى لقومه يا قوم لم توذونني وقد تعلمون اني رسول الله ليكم فلما زاغوا ازاغ الله قلوبهم والله لا يهدي القوم الفاسقين

ترجمه فارسي

(به ياد آوريد) هنگامى را كه موسى به قومش گفت: "اى قوم من! چرا مرا آزار مى‏دهيد با اينكه مى‏دانيد من فرستاده خدا به سوى شما هستم؟!" هنگامى كه آنها از حق منحرف شدند، خداوند قلوبشان را منحرف ساخت; و خدا فاسقان را هدايت نمى‏كند! (5)

ترجمه انگليسي / English Translation

And remember, Moses said to his people: "O my people! why do ye vex and insult me, though ye know that I am the apostle of God (sent) to you?" Then when they went wrong, God let their hearts go wrong. For God guides not those who are rebellious transgressors.

تفسير 1

(5)(و اذقال موسي لقومه يا قوم لم تؤذونني و قد تعلمون اني رسول الله اليكم فلما زاغوا ازاغ الله قلوبهم و الله لا يهدي القوم الفاسقين ):(بياد آر، زماني راكه موسي به قومش گفت : اي قوم من ، چرا مرا آزار مي دهيد، با اينكه مي دانيد، من فرستاده خدا به سوي شما هستم ؟ پس وقتي مردم از راه حق منحرف شدند، خدا هم دلهايشان رامنحرف كرد و خدا مردم فاسق را هدايت نمي كند)در اين آيه به طور ضمني مؤمنان را از آزار و اذيت زباني يا عملي رسولخدا ص نهي مي كند و آنها را از سرنوشت قوم يهود بيم مي دهد و مي فرمايد: به ياد آريد كه قوم يهود، پيامبر خود موسي ع را آزار و اذيت كردند و از دستورات او سرپيچي نمودند ودر نتيجه اينكه از روش مستقيم و راه حق بسوي باطل منحرف شده و ميل نمودند، وخداوند هم رحمت خود را از آنان دريغ نمود و هدايت خود را از آنها قطع كرد وانحراف ظاهريشان را به انحراف باطني مبدل نمود و علت اين ازاغه و گمراهي ، مجازات نمودن آنهاست به جهت فسقشان ، وگرنه ساحت خداوند منزه از آن است كه ابتدائا وبدون جرم كسي را گمراه كند، به همين دليل هم در آخر به علت اين امر اشاره نموده ومي فرمايد: خداوند گروه فاسق را هدايت‌ نمي‌كند.

تفسير 2

محققا خد اي متعا ل د و ست مي د ا ر د كسا نيكه د ر ر اه خد ا قتا ل مي كنند د ر ر اه خد اي متعا ل صف بسته كه گو يا يك بنيان و بناء محكمي ا ست كه ا جز اء آن از هم پا شيده نمي شو د. ان ا لله يحب ا لذ ين يقا تلون في سبيله صفا محبت ا لهي فوق د ر جات ا ست چنا نچه آ دم ر ا صفي ا لله و نوح ر ا نجي ا لله و ا بر ا هيم ر ا خليل ا لله و مو سي ر ا كليم ا لله و عيسي ر ا ر وح ا لله مي گو يند: و پيغمبر ا كرم ر ا حبيب ا لله مي نا مندز ير ا د و ست ر ا هر چه خو بي با شد بر اي ا و مي خو ا هد و هر چه بد با شه از ا و بر طرف مي كند, شخصي كه خد ا ا و ر ا د و ست د ا ر د از هيچ تفضلي از ا و د ر يغ نمي فر ما يد و هيچ گو نه بلاء و عقو بتي با و نمي كند و معناي حب ا لهي ا ينست كه با ا و معا مله د و ست با د و ست مي كند نه ا ين كه صفت حب عا رض ا و شو د, چنا نچه غضب ا لهي معا مله مغضب ا ست نه حا لت غضب عا رضذ ات شو د خد ا همين معا مله ر ا با كسا نيكه د ر جها د با كفا ر ا يستا د گي د ا ر ند و محكم و ا ستو ا ر و ا ستقا مت مي كنند فر ا ر نمي كنند كه فر ا ر ازز حف گناه بسيا ر بز ر گي ا ست عقب نشيني نمي كنند شكست نمي خو ر ند محكم مقا بل د شمن ثبات قدم د ا ر ند تا بكشند يا كشته شو ند و از هم جد ا و پر ا كنده نمي شو ند مثل د يو ا ر يكه ا جز اء آن بهم چسبيده و محكم سا خته شده كه هيچ قوه و آ لتي نمي تو ا ند آ نر ا خر اب كند و بز بان ما مثل سد ا سكند رذي ا لقر نين كه خد ا د ر قر آن مي فر ما يد: از قو ل ا و آ تو نيز بر ا لحد يد حتي اذ ا سا وي بين ا لصد فين ا لي قو له: فما ا سطا عو ا ان يظهر وه و ما ا ستطا عو ا له نقبا كهف آ يه95 و96. كا نهم بنيان مر صوص ا خبا ري د ا ر يم كه ا ين آ يه شر يفه د ر شان چند نفر از ا صحاب نبي ص و ا ر د شده علي ا مير ا لمؤ منين ع و حمزه سيد ا لشهد اء و عبيده ا بن ا لحا رث و سهل ا بن حنيف و حا رث بن ا بي د جا نه و مقد ا د بن ا سو د ا لكندي. ا قو ل: ا ينها از مصا د يق ا هم آ يه هستند, و مصا د يق آ يه بسيا ر هستند مثل ا صحاب ا بي عبد ا لله ع و بعض ا صحاب ا مير ا لمؤ منين ع د ر جنگ با خو ا رج و صفين و جمل مثل ما لك ا بن ا شتر و بسيا ر د يگر, بلكه بسيا ري از ا صحاب نبي ص و ا صحاب حضرت بقيت ا لله و غير ا ينها و نظير ا ين د ر د و ره غيبت بسيا ري از علماء شيعه د ر مقا بل كفا ر و ا هل ضلا ل و ظا لمين بقلم و لسان و بيان ثبات قدم د ا شتند و د ا ر ند و با لعكس كسا نيكه سستي د ر ا مر جها د مي كنند يا عقب نشيني يا فر ا ر يا كو تا هي و سستي د ر مقا بل د شمن د ا ر ند مو ر د غضب و عد ا وه ا لهي و ا قع مي شو ند خذ لهم ا لله و ا ينها هم مصا د يقز يا دي د ا ر د مثل ا و لي و د و مي و سو مي و سا ير منا فقين.

/ 6486