گفتار خود را پنهان كنيد يا آشكار (تفاوتى نمىكند)، او به آنچه در سينههاست آگاه است! (13)
ترجمه انگليسي / English Translation
And whether ye hide your word or publish it, He certainly has (full) knowledge, of the secrets of (all) hearts.
تفسير 1
(13)(و اسروا قولكم اواجهروا به انه عليم بذات الصدور):(و شما سخن خودرا چه پنهان بداريد و چه فاش بگوييد، همانا او داناي به اسرار سينه هاست )
تفسير 2
و پنهان كني قو ل و گفتا ر خو د ر ا يا جهر و آ شكا ر ا كنيد به گفتا ر خو د محققا خد اي متعا ل عا لم ا ست ب آ نچه د ر سينه ها ا ست. ا ين كفا ر مخصو صا منا فقين د ر سر سر با يكد يگر كلما تي د ا شتند بر ضر ر ا سلام و معا ندت با پيغمبر ص بخيا ل خو د كه بر پيغمبر و خد ا مستو ر ا ست ميفر ما يد: و ا سر و ا قو لكم كه پنهان كنيد كلماتز شتي كه مسلمين نفهمند و با يكد يگر نجوي كنيد. ا و ا جهر و ا به يا جهر ا و آ شكا ر ا و علنا بگو ئيد بر خد ا و ند عا لم چيزي مستو ر و مخفي نيست عا لم بما في ا لضمير بند گان ا ست نفاق منا فق ر ا ميد ا ند كفر كا فر ر ا خبر د ا ر د ا يمان مؤ من ر ا د ا نا ا ست آن هم علمذ ا تي د ر از ل ميد ا نست آ نچه د ر ا بد و ا قع ميشو د. و د ر ا بد ميد ا ند آ نچه د ر از ل و ا قع شده آن هم عينذ ات ا ست غير محد و د نه ا و ل د ا ر د و نه آ خر. ا نه عليم بذ ات ا لصد و ر