ويطوف عليهم ولدان مخلدون ذا رايتهم حسبتهم لولوا منثورا
ترجمه فارسي
و بر گردشان (براى پذيرايى) نوجوانانى جاودانى مىگردند كه هرگاه آنها را ببينى گمان مىكنى مرواريد پراكندهاند! (19)
ترجمه انگليسي / English Translation
And round about them will (serve) youths of perpetual (freshness): If thou seest them, thou wouldst think them scattered Pearls.
تفسير 1
(19) (و يطوف عليهم ولدان مخلدون اذا رايتهم حسبتهم لؤلؤا منثورا):(وپسراني زيبا و جاويد و خوش سيما در اطراف آنها به خدمتند كه وقتي در آنها بنگري گمان مي كني كه مرواريد پراكنده اند)(كأس ):يعني جام ،(اكواب )يعني ظرفهاي آب كه دسته و لوله نداشته باشد .مي فرمايد: خدام بهشتي با ظرفهاي نقره اي و كوزه هاي بلورين براي اهل بهشت طعام و آب مي آورند، كوزه هايي كه از شدت صفا و زيبايي مانند نقره هستند و آن ابرارطعام و غذاي خود را بر طبق ميلشان اندازه گيري مي كنند و چيزي از غذا و شرابشان زياد يا كم نمي آيد و يا آن خدام بهشتي ظرفهاي غذا و آب را براي ابرار اندازه گيري مي كنند به نحوي كه چيزي كم يا زياد نباشد و آن ابرار در بهشت از شرابي كه از زنجبيل پاكيزه تر وخوشبوتر است ، سيراب مي شوند و در بهشت چشمه مخصوصيت كه سلسبيل ناميده مي شود و سلسبيل يعني آبي سبك و لذيذ و برنده .و فرزندان يا غلاماني بهشتي براي خدمتگزاري آنها طواف مي كنند، كه هميشه طراوت و جواني و زيبايي دارند و يا غلامان حلقه بگوش (25) در پيرامونشان در طوافند وآنقدر چهره هايشان نوراني است كه نور رويشان به روي يكديگر مي تابد، همچنانكه گويي در مجالسي كه ايشان خدمت مي كنند مرواريد و لؤلؤ نثار كرده اند.
تفسير 2
و د و ر ميز نند بر آ نها پسر ان تازه جو ان كه هميشه با ين حا لت جو ا ني با قي هستند چون آ نها ر ا رؤ يت كني گمان ميكني كه ا ينها مر و ا ر يد پر ا كنده ا ند, ا ين و لد ان همان غلمان هستند كه جز و خد مه بهشت هستند و بز بان ما پيشخد مت كه د ر د ر با ر سلا طين د ا ر ند د ر كما لز يبا ئي و خر مي و جو ا ني كه ا ينها حا ضر بخد مت هستند د ر مقا بل ا هل بهشت كه هر چه طا لب با شند بر اي آ نها حا ضر كنند چه از ا طعمه با شد و و چه از فو ا كه و چه از ا شر به و چه از ا لبسه و سا ير آ نچه ما يل با شند و طلب كنند. و يطوف عليهم يعني ا طر اف ا هل بهشت حا ضر بخد مت هستند. و لد ان مخلد ون هميشه بحا لت جو ا ني با قي هستند و بحا لتز يبا ئي پيري و شكستگي د ر آ نها نيست چنا نچه د ر مز اح هاي پيغمبر ص نقل كر د ند كه ر وزي فر مو د: پير مر د ان بهشت نمير و ند و سياه پو ستان بهشت نمير و ند و كو ر ان بهشت نمير و ند ا ين با عث نگر ا ني جمعي شد. فر مو د ند پير ان جو ان ميشو ند و سياه پو ستان سفيد پو ست ميشو ند و كو ر ان بينا ميشو ند و بهشت مير و ند, حتي ا طعمه و فو ا كه و ا شر به بهشتي تمام بحا لت ا و لي با قي هستند تغيير پيد ا نميكنند حتي حو ر يان بهشت هميشه با كره و جو ان هستند, حتي عما ر تها و قصر ها و فر شهاي بهشتي و ا لبسه ا هل بهشت كهنه گي و خر ا بي و ا فسر د گي ند ا ر ند د نيا د ا ر تغير ا ست آ خرت تغيير پذ ير نيست. اذ ا ر ا يتهم حسبتهم لؤ لؤ ا منثو ر ا مثل مر و ا ر يد كه د ا نه هاي ا و د ر يك ر شته بهم پيو سته نشده از يكد يگر جد ا هستند كنا يه از ا ينكه يك طرف صف نبسته بلكه جميع ا طر اف ر ا گر فته و هر كد ام حا ضر بخد مت هستند مثل مر و ا ر يد تر و تازه كا نه ا لان از د ر يا خا رج شده و د ر ميان صدف بو ده .