و هنگامى كه آنجا را ببينى نعمتها و ملك عظيمى را مىبينى! (20)
ترجمه انگليسي / English Translation
And when thou lookest, it is there thou wilt see a Bliss and a Realm Magnificent.
تفسير 1
(20) (و اذا رايت ثم رايت نعيما و ملكا كبيرا):(و چون آن جايگاه نيكو رامشاهده كني عالي پر نعم و كشوري بي نهايت بزرگ خواهي ديد)
تفسير 2
وز ما ني كه د يدي آ نجا ئي كه د يدي نعمت بسيا ري و ملك بز ر گي ر ا. و اذ ا ر ا يت مو قعي كه و ا ر د بهشت ميشوي و مشا هده ميكني. ثم مفتو حت ا لفاء ا ست يعني ثاء ثمز بر د ا ر د بمعني د ر بهشت ميبيني ا و ر ا يت چه مي بيني نعيما نعمتهاي فر ا و ان با قيه ثا بته با د و ام هر نوع نعمت از ما كو لات و مشر و بات و ملبو سات و فو ا كه و قصو ر و فر وش و حو ر و غلمان ا لي ما شاء ا لله. و ملكا كبير ا سلطنت بسيا ر د ا منه د ا ر از حيث مملكت آن قد ر و سعت د ا ر د كه گفتند: پست تر ين ا هل بهشت بقد ري تو سعه د ا ر د بمقد ا ر مسير هز ا ر سا ل و چشمش آ نقد ر تيز ا ست كه آ خر مملكتش ر ا ميبيند چنا نچه ا و ل آن ر ا بيند, و از حيث ر يا ست ملا ئكه د ا خل مملكت ا و نميشو ند بد ون اذن ا و با ا ينكه ملا ئكه بر ا نبياء ناز ل ميشد ند بد ون اذن فقط د ر حد يث كساء د ا ر د كه جبر ئيل با ا ينكه از رب جليل ا ستيذ ان كر ده بو د عرض كر د: فهل تاذن لي يا ر سو ل ا لله د ر د خو لز ير كساء و گمان ميكنيم بر ا حتر ام صد يقه طا هره با شد, و از حيث د و ام سلطنت ا لي ا لا بد هميشه مخلد هستند كه از ضر و ر يات د ين و نصوص قر آن مجيد مسا له خلو د ا ست . نميد ا نم مثنوي چه ميگو يد كه ميگو يد: پس عدم كر دم عدم چون ا ر غنون گو يدم ا نا ا ليه ر ا جعون كه غر ضش ا لقاء ما هيات و صرف و جو د شدن ا لعياذ با لله.