بر اندام آنها ( بهشتيان) لباسهايى است از حرير نازك سبزرنگ، و از ديباى ضخيم، و با دستبندهايى از نقره آراستهاند، و پروردگارشان شراب طهور به آنان مىنوشاند! (21)
ترجمه انگليسي / English Translation
Upon them will be green Garments of fine silk and heavy brocade, and they will be adorned with Bracelets of silver; and their Lord will give to them to drink of a Wine Pure and Holy.
تفسير 1
(21) (عاليهم ثياب سندس خضر و استبرق و حلوا اساور من فضه و سقيهم ربهم شرابا طهورا):(بر اندام بهشتيان لباسهايي از حرير نازك سبزرنگ و ديباي ضخيم است و ايشان با دستبندهايي از نقره تزيين شده اند و پروردگارشان شراب پاكيزه به آنها مي نوشاند)
تفسير 2
بر با لاي آ نها لباس سندس سبز و ا ستبرق ا ست وز ينت ميشو ند بد ستبند ها ئي از نقره و پر و ر د گا ر آ نها آ نها ر ا سير اب ميفر ما يد از شر اب طهو ر. عا ليهم ثياب يعني بر قا مت آ نها ر سا ميشو د نه بسيا ر بلند ا ست كه پا گير شو د و برز مين كشيده شو د كه بي ر يخت با شد و نه كو تاه ا ست كه بقا مت آ نها ر سا نبا شد و ا ين ا لبسه بهشتي: سندس خضر و ا ستبرق ا ست يعني از لبا سي كه ر وي لبا سها ميچو شند كه از همه ا لبسه بهشت سنگين تر و عا ليتر ا ست سندس خضر ا ست كه سبز ا ست و ا ستبرق ا ست كه از حر ير و د يباج بهتر و عا ليتر وز يبا تر ا ست. و حلو ا سا و ر من فضت ز ينت ميشو ند با سا و ر د ستبند و ا لنگو و تعبير بفضه گذ شت د ر ب آ نيت من فضت و قو ا ر ير من فضت. و سقا هم ر بهم شر ا با طهو ر ا كه قلوب آ نها و د ل آ نها ر ا پاك ميكند از ا خلاق رذ يله و صفات خبيثه و خيا لات فا سده و از هم و غم و كثا فات و پليدي ها چنا نچه د ر آ يه تطهير مفصلا بيان شده.