و كوهها به حركت درمىآيد و بصورت سرابى مىشود! (20)
ترجمه انگليسي / English Translation
And the mountains shall vanish, as if they were a mirage.
تفسير 1
(20) (و سيرت الجبال فكانت سرابا):(و كوهها به حركت در مي آيد و مانندسراب مي گردد)مي فرمايد: محققا روز جزا و فصل كه خبرش بسيار عظيم است در علم خدا معين شده كه آخرين مرحله تعيين شده براي سررسيد مدت عمر عالم ماده باشد و خدامي دانست كه اين نشأت دنيا جز با رسيدن به روز جزا تمام نمي شود و اين روز غايت وسرانجام آفرينش دنيا، مقدر شده بود.در آن روز در صور دميده مي شود و همه مردم به سرعت سراز گورها بر آورده وگروه گروه هر دسته در پيروي از امام خود به پيش فراخوانده مي شوند، همچنانكه فرمود:(يوم ندعوا كل اناس بامامهم (31) روزيكه هر گروهي را با پيشوايشان فرامي خوانيم )و آنگاه درهاي آسمان گشوده شده و عالم انساني به عالم فرشتگان متصل مي گردد و داراي درهاي گوناگون خواهد بود (كه هر در، متعلق به يك فوج است )و درآن روز كوهها به حركت در آمده و از شكل ظاهري خود مبدل مي شوند و يك امرخيالي و عاري از حقيقت به نظر مي رسند، و با تصوير اين مناظر هولناك از قيامت و درمقام انذار و تهديد مي خواهد بفرمايد: مردم بيهوده آفريده نشده و به حال خود رهانگشته اند و هرگز مصلحين با مفسدين يكسان نيستند.
تفسير 2
و كو هها از جا كنده ميشو ند پس ميگر د ند مثل سر اب كه از د و ر بنظر مي آ يند و چون نز د يك شو ند ا ثري از آ نها با قي نيست.