در آنجا نه چيز خنكى مىچشند و نه نوشيدنى گوارايى، (24)
ترجمه انگليسي / English Translation
Nothing cool shall they taste therein, nor any drink,
تفسير 1
(24) (لا يذوقون فيها بردا و لا شرابا):(هرگز در آنجا قطره اي آب سرد و شراب پاكيزه نمي آشامند)
تفسير 2
متنذ يل تفسير عمو مي آ يات24 تا25 سو ره نبا مي با شد: نمي چشند د ر جهنم سر دي و مشر و بي مگر حميم و غساق ر ا. ا ما بر و دت د ر جهنم نيست حر ا رت جهنم بحدي ا ست كه ا گر يك لباس ا و ر ا د ر ميا نهز مين و آ سمان نگاه د ا ر ند تمام ا هلز مين ر ا هلاك ميكند از شدت حر ا ر تش: قل نا ر جهنم ا شد حر ا تو به آ يه81. و ا ما شر اب جز حميم و غساق ند ا ر د حميم آب جو شيده د ر شدت جو شش كه ميفر ما يد: يصب من فوق رؤ و سهم ا لحميم يصهر به ما في بطو نهم و ا لجلو د حج آ يه19 و20, و غساق چرك و كثا فا تي ا ست كه از ا هل آ تش خا رج ميشو د خو ر اك آ نها ا ست چنا نچه ميفر ما يد: هذ ا فليذ و قوه حميم و غساق و آ خر من شكله از و اجص آ يه57 و58. و شا يد آ خر من شكلهز قوم ا ست كه ميفر ما يد: ان شجره ا لز قوم طعام ا لا ثيم كا لمهل يغلي في ا لبطون كغلي ا لحميم د خان آ يه43 ا لي46. كه د ر ا ثر با حميم و غساق شبا هت د ا ر د.