تفسیر نور جلد 5

اینجــــا یک کتابخانه دیجیتالی است

با بیش از 100000 منبع الکترونیکی رایگان به زبان فارسی ، عربی و انگلیسی

تفسیر نور - جلد 5

محسن قرائتی‏

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
لیست موضوعات
توضیحات
افزودن یادداشت جدید

صفحه ى 336

متحوّل شود تا امداد الهى سرازير گردد. «يا قَوْمِ اسْتَغْفِرُوا»... «تُوبُوا»... «يُرْسِلِ»

4- اعمال و عقايد، در رويدادهاى طبيعى مؤثّرند. «تُوبُوا»... «يُرْسِلِ» (قوم عاد به خاطر شرك و گناه، به كمبود و خشكسالى گرفتار شده بودند)

5- عوامل طبيعى، ما را از توجّه به اراده ى الهى بازندارد. «يُرْسِلِ السَّماءَ»

6- نظام و حكومت اسلامى اگر خواهان توسعه اقتصادى است بايد طرح هاى معنوى را در جامعه توسعه دهد. «تُوبُوا»... «يُرْسِلِ السَّماءَ»

7- جزاى دنيوى توبه و بازگشت به سوى خدا، ثروت و قدرت است. «تُوبُوا»... «يُرْسِلِ السَّماءَ عَلَيْكُمْ مِدْراراً وَ يَزِدْكُمْ قُوَّةً...»

8- گمان نكنيم كه ايمان به خدا و توجّه به او، به معناى دور شدن از مال و سرمايه است. «تُوبُوا»... «يُرْسِلِ السَّماءَ»... «يَزِدْكُمْ قُوَّةً» (اگر ايمان بياوريم، نه تنها از اموال ما چيزى مطالبه نمى شود، بلكه به آنها افزوده نيز مى گردد «يَزِدْكُمْ»

9- با كُرنش در پيشگاه الهى و توبه و استغفار به درگاه او، نه تنها كوچك نمى شويم، بلكه قوى، بزرگ و عزيزتر هم مى گرديم. «يَزِدْكُمْ قُوَّةً إِلى قُوَّتِكُمْ»

10- قوم عاد، مردمى نيرومند بودند. «قُوَّةً إِلى قُوَّتِكُمْ»

11- اگر قدرتِ ايمان، به قدرت جسمانى اضافه گرديد، كامل مى شويم. «قُوَّةً إِلى قُوَّتِكُمْ»

12- بوجود آوردن جامعه اى سالم و برخوردار از نعمت و نيرومند، از اهداف اديان آسمانى است. «يا قَوْمِ»... «تُوبُوا»... «يَزِدْكُمْ قُوَّةً إِلى قُوَّتِكُمْ»

13- قدرت اقتصادى، زمينه ساز ساير قدرت هاست. اوّل «يُرْسِلِ السَّماءَ» آن گاه «يَزِدْكُمْ قُوَّةً إِلى قُوَّتِكُمْ»

14- در تبليغ بايد از شيوه ى تشويق نيز استفاده كرد. «تُوبُوا»... «يُرْسِلِ»... «يَزِدْكُمْ قُوَّةً إِلى قُوَّتِكُمْ» (بيان نتايجِ مادّى، در راه رسيدن به هدف، مانعى ندارد)

15- روى گردانى از انبيا و بى اعتنايى به راه آنها، جُرم و گناه است. «مُجْرِمِينَ»

/ 387