تفسیر نمونه جلد 8

اینجــــا یک کتابخانه دیجیتالی است

با بیش از 100000 منبع الکترونیکی رایگان به زبان فارسی ، عربی و انگلیسی

تفسیر نمونه - جلد 8

ناصر مکارم شیرازی

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
لیست موضوعات
توضیحات
افزودن یادداشت جدید

قرآن مى‏گويد:

" هنگامى كه حق از نزد ما به سوى آنها آمد (با اينكه آن را از چهره‏اش شناختند) گفتند اين سحر آشكارى است"! (فَلَمَّا جاءَهُمُ الْحَقُّ مِنْ عِنْدِنا قالُوا إِنَّ هذا لَسِحْرٌ مُبِينٌ).

جاذبه و كشش فوق العاده دعوت موسى از يك طرف و معجزات چشمگيرش از طرف ديگر، و نفوذ روز افزون و خيره‏كننده‏اش از طرف سوم، سبب شد كه فرعونيان به فكر چاره بيفتند و وصله‏اى بهتر از اين پيدا نكردند كه او را ساحر و عملش را سحر بخوانند، و اين تهمت چيزى است كه در سرتاسر تاريخ انبياء مخصوصا پيامبر اسلام (ص) ديده مى‏شود.

اما" موسى" (ع) در مقام دفاع از خويش برآمد، با بيان دو دليل پرده‏ها را كنار زده و دروغ و تهمت آنها را آشكار ساخت.

نخست" به آنها گفت آيا شما نسبت سحر به حق مى‏دهيد؟ آيا اين سحر است و هيچ شباهتى با سحر دارد" (قالَ مُوسى‏ أَ تَقُولُونَ لِلْحَقِّ لَمَّا جاءَكُمْ أَ سِحْرٌ هذا) «1».

يعنى درست است كه" سحر" و" معجزه" هر دو نفوذ دارند اين" حق" و" باطل" هر دو ممكن است مردم را تحت تاثير قرار دهند ولى چهره سحر كه امر باطلى است با چهره معجزه كه حق است كاملا از هم متمايز مى‏باشد، نفوذ پيامبران با نفوذ ساحران قابل مقايسه نيست، اعمال ساحران كارهايى بى هدف، محدود و كم ارزش است، ولى معجزات پيامبران هدفهاى روشن اصلاحى و انقلابى و تربيتى دارد و در شكلى گسترده و نامحدود، عرضه مى‏شود.


(1) جمله بالا در واقع محذوفى در تقدير دارد كه از مجموع كلام فهميده مى‏شود و در اصل چنين بوده:" ا تقولون للحق لما جاءكم سحر، ا سحر هذا".

/ 401