آيه: 7 لَّوْ مَا تَأْتِينَا بِالْمَلائِكَةِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ - تفسیر نور سوره الحجر نسخه متنی

اینجــــا یک کتابخانه دیجیتالی است

با بیش از 100000 منبع الکترونیکی رایگان به زبان فارسی ، عربی و انگلیسی

تفسیر نور سوره الحجر - نسخه متنی

محسن قرائتی‏

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
لیست موضوعات
توضیحات
افزودن یادداشت جدید

آيه: 7 لَّوْ مَا تَأْتِينَا بِالْمَلائِكَةِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ

ترجمه:

اگر از راست گوياني چرا فرشتگان را پيش ما نمي آوري .?

نکته ها

كلمه ((مجنون )) به معناي بي عقل نيست ، بلكه به معناي جن زده است . همانگونه كه كلمه ((ديوانه )) به معناي ديوزده است و در جاهليت اعتقاد داشتند كه شاعر به خاطر ارتباطي كه با جن ّ دارد مي تواند شعر بگويد.

در اين دو آيه تحقير وتمسخر وتهمت وترديد، با انواع تأ كيدها براي پيامبر (ص ) از زبان كفار مطرح شده است . (ياايهاالذّي ) به جاي (ياايهاالنّبي ) يك نوع تحقير است ، كلمه ((ذكر)) با توجه به اينكه كفار به وحي عقيده نداشتند، يك نوع تمسخر است و ((مجنون )) تهمت است و جمله (ان كنت من الصادقين ) نشانه ي ترديد آنان در نبوت است . به علاوه حرف ((ان ّ)) و حرف لام در جمله ((انّك لمجنون )) و قالب جمله اسميه ، نشانه ي انواع تاكيد در سخن و عقيده انحرافي آنهاست .

پيام ها:

1- توجّه به معنويات ، نزد گروهي ديوانگي است . (انك لمجنون )

2- كفار سرچشمه سخنان پيامبر اكرم (ص ) را كه وحي است قبول نداشتند. لذا به جاي (انزل اللّه اليك ) مي گفتند: (نزّل عليه )

3- كفار، نشانه ي صداقت پيامبر را نزول فرشته مي دانستند، ولي اين بهانه اي بيش نبود. زيرا در جاي ديگر قرآن مي خوانيم : اگر بر فرض ما فرشتگان را بر آنان نازل كنيم و مردگان زنده شوند و با آنان سخن بگويند و در برابر چشمشان همه چيز را حاضر كنيم ، باز هم ايمان نمي آورند. (ما كانوا ليؤمنوا)

/ 100