شناختنامه حضرت عبدالعظیم حسنی (ع) و شهر ری نسخه متنی

اینجــــا یک کتابخانه دیجیتالی است

با بیش از 100000 منبع الکترونیکی رایگان به زبان فارسی ، عربی و انگلیسی

شناختنامه حضرت عبدالعظیم حسنی (ع) و شهر ری - نسخه متنی

گردآورندگان: سید رسول علوی، علی اکبر زمانی نژاد

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
لیست موضوعات
توضیحات
افزودن یادداشت جدید

در اين عبارت هم جمله زير كه درنور الآفاقآمده، نيست:

كسى كه بخواند روز جمعه تا جمعه آتيه از آجال معلقه نخواهد مرد،و صاحب كتاب از خود اين جمله را به روايت افزوده است؟!!

نمونه دوم:

در ص 100 مى نويسد: بديل بن ورقاء خزاعى صحابى كه از اصحابحضرت اميرالمؤمنين بوده است.

بااينكه بديل ازاصحاب رسول اللّه صلي الله عليه و آله است.بهقاموس الرجال،ذيل بديل رجوع شود.

در ص 101 مى نويسد: شيخ عبدالجليل قزوينى رازى مى نويسد:

خواجه ابوالفتوح رازى مصنف بيست مجلد تفسير قرآن بوده كه تمام علماو طالب و راغب خواندن آنها شدند[و مى لنگد در فهم او پاى صاحبان فهمو اغلب آنها عربى است و تفسير فارسى داشته].

سطر آخر به عبارتنقضج 1، ص 212 افزوده شده و خلاف واقع است.

در ص 102 مى نويسد: ابن شهرآشوب مازندرانى در كتابمعالممى نويسد:

شيخ ابوالفتوح بن على رازى صاحب كتاب تفسير بوده موسوم بهروض الجنانو روح الجنان فى تفسير القرآنكه به فارسى تفسير فرموده و فارسى عجيبى است.

عبارت بالا ترجمه تحريف شده اين عبارتمعالم العلماءص 128 است:

شيخى ابوالفتوح بن على الرازى عالم لهروض الجنان و روح الجنان فى تفسيرالقرآنفارسى الا انه عجيب.

ترجمه جمله آخر اين است كه تفسير عجيبى است نه فارسى عجيبى است.

در ص 102 مى نويسد: شيخ منتجب الدين بن بابويه قمى درفهرستمى نويسد:..سپس همان عبارتمعالم العلماءرا نقل مى كند با اينكه درفهرست منتجب الدينص 78 آمده:

الشيخ الامام جمال الدين..عالم واعظ مفسّر دين له تصانيف منها التفسير

/ 412