تدوين تلمود - آشنایی با ادیان الهی نسخه متنی

اینجــــا یک کتابخانه دیجیتالی است

با بیش از 100000 منبع الکترونیکی رایگان به زبان فارسی ، عربی و انگلیسی

آشنایی با ادیان الهی - نسخه متنی

مرکز تحقیقات اسلامی سپاه

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
لیست موضوعات
توضیحات
افزودن یادداشت جدید

15 كتاب حّجى (پيشگويى ).

16 كتاب زكريّا (پيشگويى ).

17 كتاب مَلاكى (پيشگويى ).

تدوين تلمود

هر چند كتاب عهد عتيق از حيث اعتبار و قداست ، مقام اوّل را نزد يهوديان دارا مى باشد، ولى متوندينى
وكتب مذهبى ديگرى هم وجود دارد كه از احترام والايى برخوردار هستند. مهم ترين آن هامجموعه بزرگ
(تلمود) است . تلمود به معناى تعليم ، در واقع شرح و تفسير اسفار توراتبوده ، و در بيشتر موارد، راه
آموزش و يادگيرى و ياد دادن متون عهد عتيق از راه تعاليم همينتلمود مى باشد. (84) اين اثر ادبى مذهبى
يهود،حاصل كار فرهنگى حكيمان و عالمان يهودى طىّ چند قرن ، يعنى از قرناوّل تا پنجم ميلادى است .

توضيح آن كه پس از خرابى شهر اورشليم (بيت المقّدس ) به دست لشكريان (تيتوس )رومى ، گروهى از اَحبار و
راويان يهود گريختند و در اطراف فلسطين (از جمله در جليله ) بهتشكيل محافل دينى و مذهبى همّت گماشتند.

اين گونهمحافل دينى را به زبان عبرى (مدراش ) يعنى (مدرسه ) يا (دار التعليم ) ناميدند.دانشمندان و
احبار يهودى ، اخبار، روايات و احاديث شفاهى كه بعد ازنزول تورات تا آن روزگار به طور پراكنده نزد آن
ها موجود بود را گرد آورى كردند وكتابى به نام (ميشناه ) (85)، يعنى المثنى (نسخه ثانى تورات ) به وجود
آوردند.اين كار تا سال حدود 220 ميلادى ادامه داشت .

در تدوين ميشناه ، صد و پنجاه تن از عالمان يهود، شركت داشتند. آنان ابواب مختلف فقهى رامانند نماز،
روزه ، احكام ازدواج و طلاق ، احكام حقوق جزا،مسائل طهارت ، نجاست ، احكام مربوط به نذر و قربانى ها و
غير آن را در 6 جلد تدوين كردند.

به موازات گروه نخست كه به اطراف فلسطين ، پراكنده شده بودند، گروهى ديگر از احبار وربّانيّون يهود
به بابل ، هجرت كردند. اين گروه نيز مطالعات خود را در زمينه ترجمه وتفسير تورات در مجموعه ديگرى گرد
آوردند و آن را به زبان (آرامى ) كه زبان رايج آنروزگار بابل بود نوشتند، و نامش را (گمارا) (86) گذاردند.

گمارا كه به زبانآرامى به معناى (تكمله ) است در واقع ، متمّم ميشناه بود.

سپس دو مجموعه ميشناه و گمارا، را با هم تلفيق كردند و آن را به زبان عربى (تلمود) يعنى(تعليم ) نام
نهادند. كار تدوين تلمود تا اواخر قرن پنجم ميلادى ، ادامه داشت . بعدها بركتاب تلمود نيز دو شرح ،
نوشته شد؛ يكى در فلسطين به نام (تلمود اورشليمى ) وديگرى در بابل به نام (تلمود بابلى ).

تلمود در واقع ، دائرة المعارفى است كه مجموعه كاملى ازاصول ، فروع ، احكام ، سنن ، تاريخ و ادبيّات
قوم يهود راشامل مى شود.

مجموع مسائل تلمود، نزديك به چهار هزار مساءله ازمسائل دينى در تفسير متون عهد عتيق و كتب موجود در
آن است .(87)

ارزيابى نهايى تورات (براى مطالعه (88))

اسلام در عين حال كه اصل كيش و آيين يهود و نيز كتاب دينى آن (تورات ) را از طرف خدا و برحق مى داند، و
همچنين بنيان گذار شريعت يهود (موسى (ع )) را از پيامبران بزرگ )اولوالعزم ) مى شناسد، ولى معتقد است كه
كتاب عهد عتيق به شكلى كه اكنون ديده مى شودتحريف شده ، و از متون اصلى و وحيانى آن (اگر نگوييم در
بيشترمسائل ) بسيار فاصله گرفته ، و حتى در برخىمسائل به ضدّ آن تبديل شده است .

توضيح آن كه از آيات قرآن كريم بر مى آيد گر چه مطالب صحيح و حقايق زيادى درتورات فعلى وجود دارد كه
به جراءت مى توان گفت كه از مفاد وحيانى و يا مواعظ و اندرزهاىحكيمانه پيامبران بنى اسرائيل مى
توانند باشند، (89) ولى در برابر اين بخش ازسخنان حق و درست ، سخنان ناصواب و خلاف واقع موجود در آن ،
كه نه باعقل و منطق سازگار است و نه با علم و دانش ، آن قدر فراوان است كه براى هر خواننده اى كه
ازكمترين آگاهى و شناخت نسبت به مسائل اخلاقى ، بديهيّات عقلى و داده هاى علمى روز همبرخوردار باشد
به آسانى ، آشكار مى شود.(90)

در اين جا بدون اين كه به بررسى متن تورات بپردازيم براى اثبات ادّعاى خويش علاوه براشاره به ديدگاه
قرآن اظهار نظر برخى از نويسندگان و پژوهشگران شرقى و غربى رانيز مى آوريم .

/ 87