ترجمه تفسیر طبری جلد 2
لطفا منتظر باشید ...
اهميت و اعتبارست و حقّا از نظر نگاهبانى ذخاير ادبى هر كدام بايد جداگانه بچاپ رسد.نسخه حراجچى او غلو در ترجمه و مطالب تفسيرى موجزتر و فشردهتر و بسبك نگارش فارسى اصيل نزديكترست، و چون با نسخه متن بيشتر همانندى دارد آنجا كه جملهاى يا كلمهاى از نسخه متن از قلم كاتب افتاده ازين نسخه گرفته شده و در نقل نسخه بدلها نيز بدان عنايتى بيشتر شده است.نسخه نافذ پاشا نيز نسخهاى است ارجمند و با اعتبار، و در نيمه قرن نهم، يعنى 854 هجرى كتابت شده، و ازين روى كه در ترجمه آيات غالبا كلماتى به اجمال توضيح و تفسير شده است به نسخه اياصوفيا همانندترست. اوراق اين نسخه از اول سوره اعراف است تا آخر سوره كهف.نسخه آيا صوفيه از ديگر نسخههايى كه بدسترس است تازهتر بنظر مىرسد و شايد در اواخر قرن دهم يا اوايل قرن يازدهم كتابت شده باشد.در اين نسخه نيز غالب كلمات در ترجمه آيات توضيح و تفسير شده است.از مزاياى اين نسخه تمامى و كمال آن است زيرا نسخههاى موجوده هر يك مشتمل بر قسمتى از مجلّدات هفتگانه است، و حتّى نسخه اصل هم از نقص مصون نيست، كه مجلّد چهارم آن مفقودست، اما اين نسخه كاملترين و تمامترين نسخى است كه بدست است و ازين جهت در تنظيم و ترتيب مجلّدات چاپى و توجه به نقائص و عبارات اسقاطى همواره مورد نظر بوده است.4- چنان كه در مقدمه اصلى كتاب، علماى ماضين رحمة اللَّه عليهم