34 : عبدالله بن مسور بن عون بن جعفر بن ابيطالب - ترجمه مقاتل الطالبین نسخه متنی

اینجــــا یک کتابخانه دیجیتالی است

با بیش از 100000 منبع الکترونیکی رایگان به زبان فارسی ، عربی و انگلیسی

ترجمه مقاتل الطالبین - نسخه متنی

ابوالفرج اصفهانی؛ مترجم: سید هاشم رسولی محلاتی

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
لیست موضوعات
توضیحات
افزودن یادداشت جدید

34 : عبدالله بن مسور بن عون بن جعفر بن ابيطالب

على بن الحسين به سندش از عوانه براى ما روايت كرده كه عبدالله بن معاوية بن عبدالله بن جعفر بن
ابيطالب از كسانى بود كه مردم را به سختى كيفر مى كرد، و عبدالله بن مسور نيز با او بود، هنگامى به
عبدالله بن معاويه گفتند: كه عبدالله بن مسور مدعى است كه فرزند عون بن جعفر بن ابيطالب است ،
عبدالله بن معاويه دستور داد او را چندان تازيانه زدند تا جان سپرد، و پس از او نيز همسرش را طلبيد و
سخنى بدو گفت كه آن زن پاسخ عبدالله بن معاويه را بداد، و عبدالله دستور داد آن زن را نيز كشتند.

35 : عبدالله بن معاويه بن عبدالله بن جعفر بن ابيطالب

كنيه اش ابومعاويه است ، و منظور ابراهيم بن هرمه در اشعار زير اوست كه گويد:




  • احب مدحا ابا معاوية الما
    بل كريما يرتاح للمجد بسا
    ان لى عنده و ان رغم الاعداء
    ان امت تبق مدحتى و ثنايى
    يا ابن اسماء فاسق دلوى فقد او
    ردتها مشربا يثج رويا



  • جد لا تلقه حصورا عييا
    ما اذا السؤ ال حييا
    ودا من نفسه وقيفا
    و اخايى من احياة مليا
    ردتها مشربا يثج رويا
    ردتها مشربا يثج رويا



1. من ابومعاويه را كه مردى صاحب مجد و شوكت است دوست دارم و تو نيز او را مردى بخيل و ناتوان نخواهى
يافت .

2. بلكه شخص كريم و شوكتمند و خندانى است ، چون سوال كننده او را حركت دهد، و بسيار با حيا و آزرم است .

3. مراد در نزد او - اگر چه ناپسند دشمنان باشد - دوستى و خصوصيتى است .

4. پس از مرگ من مدح و ثنايم و نيز برادرى و دوستيم با او زمانهاى درازى باقى بماند.

5. اى فرزند اسماء (مقصودش همان عبدالله بن معاويه است ) جام مرا بنوش كه آبى شيرين و گوارا در آن ريخته
ام .

/ 535