نماز زيارت - ادعیه و زیارات عتبات مقدسه همراه با ترجمه نسخه متنی

اینجــــا یک کتابخانه دیجیتالی است

با بیش از 100000 منبع الکترونیکی رایگان به زبان فارسی ، عربی و انگلیسی

ادعیه و زیارات عتبات مقدسه همراه با ترجمه - نسخه متنی

بعثه مقام معظم رهبری

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
لیست موضوعات
توضیحات
افزودن یادداشت جدید

الْمُؤْمِنينَ، وَعَنِ الْحَسَنِ وَالْحُسَيْنِ صَلَواتُ اللهِ عَلَيْهِمْمؤمنان و از حسن و حسين ـ درودهاى خدا بر ايشان ـاَفْضَلَ الْجَزآءِ بِما صَبَرْتَ وَاحْتَسَبْتَ وَاَعَنْتَ فَنِعْمَبهترين پاداشها را بخاطر آن بردباريت و پاداش خوبى و كمكى كه كردى و چه نيكو استعُقْبَى الدّارِ، لَعَنَ اللهُ مَنْ قَتَلَكَ، وَلَعَنَ اللهُ مَنْ جَهِلَخانه آخرت، خدا لعنت كند كسى كه تو را كشت، و خدا لعنت كند كسى كه جهل ورزيدحَقَّكَ وَاسْتَخَفَّ بِحُرْمَتِكَ، وَلَعَنَ اللهُ مَنْ حالَ بَيْنَكَدرباره حق تو و سبك شمرد حرمت تو را، و خدا لعنت كند كسى كه حائل شد ميان تووَبَيْنَ مآءِ الْفُراتِ، اَشْهَدُ اَنَّكَ قُتِلْتَ مَظْلُوماً وَاَنَّ اللهَو ميان آب فرات، گواهى دهم كه براستى تو مظلوم كشته شدى، و براستى كه خدامُنْجِزٌ لَكُمْ ما وَعَدَكُمْ، جِئْتُكَ يَا بْنَ اَميرِ الْمُؤْمِنينَ وَافِداًوفا كند به وعدهاى كه به شما داده، آمدهام به درگاهت اى پسر امير مؤمنان و واردماِلَيْكُمْ، وَقَلْبى مُسَلِّمٌ لَكُمْ وَتابِعٌ، وَنَا لَكُمْ تابِـعٌ،بر شما، و دلم تسليم شما و پيروتان هست، و خودم نيز پيرو شمايموَنُصْرَتى لَكُمْ مُعَدَّةٌ حَتّى يَحْكُمَ اللهُ وَهُوَ خَيْرُو ياريم براى شما آماده است تا هنگامى كه خدا حكم كند و او بهترين حكمالْحاكِمينَ، فَمَعَكُمْ مَعَكُمْ لا مَعَ عَدُوِّكُمْ، اِنّى بِكُمْكنندگان است، و شيعه شما با شماست نه با دشمن شما، و من نسبت به شماوَبِإِيابِكُمْ مِنَ الْمُؤْمِنينَ وَبِمَنْ خالَفَكُمْ وَقَتَلَكُمْ مِنَو به بازگشتتان ايمان دارم، و كار مخالفان و قاتلانش را كرده و شما را كشتهالْكافِرينَ، قَتَلَ اللهُ اُمَّةً قَتَلَتْكُمْ بِالاَْيْدى وَ الاَْلْسُنِ. انكار مىكنم، بكشد خدا مردمى را كه شما را كشتند بدست و زبانآنگاه داخل روضه شو و در كنار ضريح بايست وبگو: اَلسَّلامُ عَلَيْكَ اَيُّهَا الْعَبْدُ الْصّالِحُ الْمُطيعُ للهِِ وَلِرَسُولِهِسلام بر تو اى بنده شايسته و پيرو خدا و رسولشوَلاَِميرِ الْمُؤْمِنينَ وَالْحَسَنِ والْحُسَيْنِ، صَلَّى اللهُ عَلَيْهِمْو پيرو امير مؤمنان و حسن و حسين ـ صلوات خدا و سلامش بروَسَلَّمَ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ وَرَحْمَةُ اللهِ وَبَرَكاتُهُ وَمَغْفِرَتُهُايشان باد ـ سلام بر تو و رحمت خدا و بركات و آمرزشوَرِضْوانُهُ وَعَلى رُوحِكَ وَبَدَنِكَ، اَشْهَدُ واُشْهِدُ اللهَ اَنَّكَو خوشنوديش بر روح تو و بدنت، گواهى دهم و خدا را نيز به گواهى گيرم كه تومَضَيْتَ عَلى ما مَضى بِهِ الْبَدْرِيُّونَ، وَالْمُجاهِدُونَ فىبه همان راهى رفتى كه جنگجويان بدر رفتند، و پيكار كنندگان درسَبيلِ اللهِ الْمُناصِحُونَ لَهُ فى جِهادِ اَعْدآئِهِ، الْمُبالِغُونَراه خدا و خيرخواهان او در پيكار با دشمنانش و كوشايانفى نُصْرَةِ اَوْلِيآئِهِ، الْذّآبُّونَ عَنْ اَحِبّآئِهِ، فَجَزاكَ اللهُدر يارى اولياى او، و دفاع كنندگان از دوستانش، پس خداوند پاداشت دهداَفْضَلَ الْجَزآءِ وَاَكْثَرَ الْجَزآءِ وَاَوْفَرَ الْجَزآءِ وَاَوْفىبه بهترين پاداش و بيشترين پاداش و شايانترين پاداش و كاملترينجَزآءِ اَحَد مِمَّنْ وَفى بِبَيْعَتِهِ، وَاسْتَجابَ لَهُ دَعْوَتَهُ،پاداشى كه به هر يك از كسانى دهند كه به بيعت با او وفا كرد و دعوتش را پذيرفتوَاَطاعَ وُلاةَ اَمْرِهِ، اَشْهَدُ اَنَّكَ قَدْ بالَغْتَ فِى النَّصيحَةِ،و پيروى كرد از اوالامرهاى او، گواهى دهم كه تو در خيرخواهى كوشيدى، كردىوَاَعْطَيْتَ غايَةَ الْمَجْهُودِ، فَبَعَثَكَ اللهُ فِى الشُّهَدآءِ،و نهايت تلاش خود را در اين راه مبذول داشتى، خدايت در زمره شهيدان برانگيزدوَجَعَلَ رُوحَكَ مَعَ اَرْواحِ السُّعَدآءِ، وَاَعْطاكَ مِنْ جِنانِهِو روح تو را با ارواح نيكبختان قرار دهد، و عطا كند به تو از بهشت خويشاَفْسَحَها مَنْزِلا، وَاَفْضَلَها غُرَفاً وَرَفَعَ ذِكْرَكَ فى عِلِّيّينَ،فراخترين منزل، و بهترين غرفهها را و بالا برد نام تو را در بالاترين جايگاههاوَحَشَرَكَ مَعَالنَّبِيّينَ وَالصِّدّيقينَ وَالشُّهَدآءِ وَالصّالِحينَ،و محشورت سازد با پيمبران و راستگويان و شهيدان و شايستگانوَحَسُنَ اُولـئِكَ رَفيقاً اَشْهَدُ نَّكَ لَمْ تَهِنْ وَلَمْ تَنْكُلْ،و آنها نيكو رفيقانى هستند، گواهى دهم كه براستى تو سستى نكردى و سر نتافتىوَاَنَّكَمَضَيْتَ عَلى بَصيرَة مِنْ اَمْرِكَ، مُقْتَدِياً بِالصّالِحينَ،و به راهى كه رفتى از روى بصيرت و بينائى كامل رفتى، اقتداى به مردم شايسته كردىوَمُتَّبِعاً لِلنَّبِيّينَ، فَجَمَعَ اللهُ بَيْنَنا وَبَيْنَكَ وَبَيْنَ رَسُولِهِو پيروى از پيمبران نمودى، پس خداوند گرد آورد ميان ما و تو و رسولشوَاَوْلِيآئِهِفىمَنازِلِالْمُخْبِتينَ،فَاِنَّـهُاَرْحَمُ الرّاحِمينَ. و دوستانش در جايگاههاى فروتنان (حق) زيرا كه او مهربانترين مهربانان است

نماز زيارت

سپس در بالا سر دو ركعت نماز زيارت بجا آور و آنرا هديه كن به روح پاك آن حضرت پس از نماز اين دعا را بخوان:اَللّـهُمَّ صَلِّ عَلى مُحَمَّد وَآلِ مُحَمَّد، وَلا تَدَعْ لى فىخدايا درود فرست بر محمد و آل محمد، و وامگذار براى من درهذَا الْمَكانِ الْمُكَرَّمِ وَالْمَشْهَدِ الْمُعَظَّمِ ذَنْباً اِلاّاين مكان گرامى و زيارتگاه بزرگ گناهى جز آنكهغَفَرْتَهُ، وَلا هَمّاً اِلاّ فَرَّجْتَهُ، وَلا مَرَضاً اِلاّ شَفَيْتَهُ، وَلابيامرزيش، و نه اندوهى جز آنكه برطرف كنى، و نه بيمارى جز آنكه بهبوديش دهى و نهعَيْباً اِلاّ سَتَرْتَهُ، وَلا رِزْقاً اِلاّ بَسَطْتَهُ، وَلا خَوْفاً الاّعيبى جز آنكه بپوشانيش، و نه روزى جز آنكه وسعتش بخشى، و نه ترسى جز آنكهآمَنْتَهُ، وَلا شَمْلاً اِلاّ جَمَعْتَهُ، وَلا غآئِباً اِلاّ حَفِظْتَهُايمنى بخشى، و نه پراكندگى جز آنكه گردآورى، و نه دور از نظرى را جز آنكه نگاهداريش كنىوَاَدْنَيْتَهُ، وَلا حاجَةً مِنْ حَوآئِجِ الدُّنْيا وَالاْخِرَةِ لَكَو ديدارش را نزديك گردانى، و نه حاجتى از حاجتهاى دنيا و آخرتفيها رِضاً وَلِىَ فيها صَلاحٌ اِلاّ قَضَيْتَها يا اَرْحَمَكه خوشنودى تو و صلاح من در آن باشد جز آنكه برآورى آن را اى مهربانترينالْرّاحِمينَ.

مــهـــربـانــــان

زيارت پائين پاى حضرت

اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يا اَبَا الْفَضْلِ الْعَبّاسَ بْنَ اَميرِ الْمُؤْمِنينَ،سلام بر تو اى اباالفضل العباس فرزند امير مؤمناناَلسَّلامُ عَلَيْكَ يَا بْنَ سَيِّدِ الْوَصِيّينَ، اَلسَّلامُ عَلَيْكَ يَا بْنَسلام بر تو اى فرزند آقاى اوصياء، سلام بر تو اى فرزنداَوَّلِ الْقَوْمِ اِسْلاماً، وَاَقْدَمِهِمْ اِيماناً، وَاَقْوَمِهِمْ بِدينِ اللهِ،نخستينمردمى كهمسلمان شد، و جلوترين كسى كه ايمان آورد، و محكمترين مردم نسبت به دين خداوَاَحْوَطِهِمْ عَلَى الاِْسْلامِ، اَشْهَدُ لَقَدْ نَصَحْتَ للهِِو با احتياطترين افراد درباره اسلام، گواهى دهم كه تو بخوبى خيرخواهى كردى براى رضاى خداوَلِرَسُولِهِ وَلاَِخيكَ، فَنِعْمَ الاَْخُ الْمُواسى، فَلَعَنَ اللهُ اُمَّةًو رسولش و درباره برادرت، پس چه نيكو برادر همدردى بودى، خدا لعنت كند مردمى كهقَتَلَتْكَ، وَلَعَنَ اللهُ اُمَّةً ظَلَمَتْكَ، وَلَعَنَ اللهُ اُمَّةً اسْتَحَلَّتْتو را كشتند، و مردمى كه به تو ستم كردند، و مردمى كه هتك حرمت تو را حلال شمردندمِنْكَ الْمَحارِمَ، وَانْتَهَكَتْ حُرْمَةَ الاِْسْلامِ، فَنِعْمَ الصّابِرُو دريدند حرمت اسلام را، و تو چه نيكو شكيباىالْمُجاهِدُ الْمُحامِى النّاصِرُ، وَالاَْخُ الدّافِعُ عَنْ اَخيهِ،مجاهد و حامى و ياورى بودى و (چه خوب) برادرى كه مدافع از برادرش بودالْمُجيبُ اِلى طـاعَةِ رَبِّهِ، الرّاغِبُ فيـما زَهِدَ فيهِ غَيْرُهُ،و پاسخ دهنده اطاعت پروردگارش، و مشتاق بودى بدانچه كنارهگيرى كردند از آن ديگرانمِنَ الثَّوابِ الْجَزيلِ، وَالثَّنآءِ الْجَميلِ، وَلْحَقَكَ اللهُيعنى از پاداش بسيار، و ستايش زيبا، و ملحقت سازد خداوند ترابِدَرَجَةِ آبآئِكَ فى جَنّاتِ النَّعيمِ، اَللّـهُمَّ اِنّى تَعَرَّضْتُبه درجه پدرانت در بهشتهاى پرنعمت، خدايا من اقدام به زيارتلِزِيارَةِ اَوْلِيآئِكَ رَغْبَةً فى ثَوابِكَ، وَرَجآءً لِمَغْفِرَتِكَدوستانت كردم بخاطر اشتياقى كه در پاداش نيك تو دارم، و به اميد آمرزشتوَجَزيلِ اِحْسانِكَ، فَأَسْأَلُكَ اَنْ تُصَلِّىَ عَلى مُحَمَّد وَآلِهِو بسيارى احسانت، پس از تو خواهم كه ـ اولاً ـ درود فرستى بر محمد و آلالطّاهِرينَ، وَاَنْ تَجْعَلَ رِزْقى بِهِمْ دارّاً، وَعَيْشى بِهِمْپاكش و روزيم را بواسطه ايشان پيوسته و ريزان گردانى، و خوشيم را بدانهاقارّاً، وَزِيارَتى بِهِمْ مَقْبُولَةً، وَحَياتى بِهِمْ طَيِّبَةً،ثابت، و زيارتم را بخاطر آنها پذيرفته، و زندگيم را بديشان دلپسند كنىوَاَدْرِجْنى اِدْراجَ الْمُكْرَمينَ، وَاجْعَلْنى مِمَّنْ يَنْقَلِبُ مِنْو مرا در زمره گراميان درج كنى، و قرارم دهى از كسانى كه چون اززِيارَةِ مَشاهِدِ اَحِبّائِكَ مُفْلِحاً مُنْجِحاً، قَدِ اسْتَوْجَبَزيارت زيارتگاه دوستانت باز گردد رستگار و كامياب باشد چنانكه مستوجب شده باشدغُفْرانَ الْذُّنُوبِ، وَسَتْرَ الْعُيُوبِ، وَكَشْفَ الْكُرُوبِ، اِنَّكَآمرزش گناهان، و پوشيدن عيبها، و برطرف شدن گرفتاريهايش، را كه براستىاَهْلُ الْتَّقْوى وَاَهْلُ الْمَغْفِرَةِ. پرهيزكارى از تو است و اهل آمرزشى

زيارت وداع ابىالفضل(عليه السلام)

اَسْتَوْدِعُكَ اللهَ وَاَسْتَرْعيكَ وَاَقْرأُ عَلَيْكَ الْسَّلامَ، آمَنّا بِاللهِبه خدا مىسپارمت و رعايت خداوند را برايت مىطلبم، و سلام بر تو مىفرستم، ايمان داريم به خداوَبِرَسُولِهِ وَبِكِتابِهِ وَبِما جاءَ بِهِ مِنْ عِنْدِ اللهِ، اَللّـهُمَّو رسولش، و به كتابش و بدانچه او از نزد خدا آورده است، خدايافَاكْتُبْنا مَعَ الشّاهِدينَ، اَللّـهُمَّ لا تَجْعَلْهُ آخِرَ الْعَهْدِ مِنْبنويس نام ما را در زمره زائران، خدايا مگردان اين زيارت را آخرين بار زيارتم اززِيارَتى قَبْرَ ابْنِ اَخى رَسُولِكَ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ،قبر فرزند برادر پيغمبرت كه درود تو بر او و آلش بادـوَارْزُقْنى زِيارَتَهُ اَبَداً ما اَبْقَيْتَنى، وَاحْشُرْنى مَعَهُ وَمَعَو روزى من كن زيارتش را هميشه تا زندهام دارى، و محشورم كن با او و باآبآئِهِ فِى الجِنانِ، وَعَرِّفْ بَيْنى وَبَيْنَهُ وَبَيْنَ رَسُولِكَپدرانش در بهشت، و شناسائى بر قرار كن ميان من و او و پيامبرتوَاَوْلِيآئِكَ، اَللّـهُمَّ صَلِّ عَلى مُحَمَّد وَآلِ مُحَمَّد،و دوستانت، خدايا درود فرست بر محمد و آل محمدوَتَوَفَّنى عَلَى الاْيمانِ بِكَ، وَالتَّصْديقِ بِرَسُولِكَ،و بميرانم بر ايمان بخودت، و تصديق به پيامبرتوَالْوِلايَةِ لِعَلىِّ بْنِ اَبى طـالِب وَالاَْئِمَّةِ مِنْ وُلْدِهِ عَلَيْهِمُو بر ولايت على بن ابيطالب و امامان از فرزندانش عليهمالسَّلامُ، وَالْبَرآءَةِ مِنْ عَدُوِّهِمْ، فَاِنّى قَدْ رَضيتُ يا رَبّىالسلام، و بيزارى از دشمنانشان، زيرا كه من اى پروردگار مهربان به همينبِذلِكَ، وَصَلَّى اللهُ عَلى مُحَمَّد وَآلِ مُحَمَّد. خوشنودم، و درود خدا بر محمد و آل محمدآنگاه دعاكن از براى خود و از براى پدر و مادر و مؤمنين.

زيارت يكايك شهدا(عليهم السلام)

زيارت حضرت على اكبر(عليه السلام)

اَلسَّلام عَلَيْكَ يا اَوَّلَ قَتيل، مِنْ نَسْلِ خَيْرِ سَليل، مِنْسلام بر تو اى نخستين شهيد از نسل بهترين خاندان: ازسُلالَةِ إبراهِيْمَ الخَلِيلِ، صَلَّى اْللهُ عَلَيْكَ وَعلى اَبيكَ، اِذْخاندان ابراهيم خليل، رحمت خدا بر تو و بر پدر بزرگوارت كهقالَ فيكَ: قَتَلَ اللهُ قَوْماً قَتَلوكَ، يا بُنَىَّ ما اَجراَهُمْ علَىفرمود در بارهات: خدابكشد مردمى را كه ترا كشتند، پسرم چگونه جرئت جسارت براْلرَّحْمنِ وَعَلىَ انْتِهاكِ حُرْمَةِ الْرَّسُولِ، عَلَى الْدُّنيا بَعْدَكَخداى مهربان، و بر هتك حرمت پيامبر پيدا كردند، خاك بر سر دنيا پس ازالعَفا، كَاَنِّى بِكَ بَينَ يَدَيْهِ ماثِلا، وَلِلْكافِرِينِ قائِلا:تو، گوئى ترا مىبينم پيشاپيش پدر، در برابر كافران اين حماسه را مىسرودى:اَنَا عَلىُّ بْنُ الْحُسينِ بْنُ عَلىّمنم على (اكبر) فرزند علىنَحنُ وَبَيْتِ اللهِ أَوْلى بِاْلنَبىّما آل الله به پيامبر سزاوارتريمأَطْعِنُكُمْ بِالرُّمْحِ حَتّى يَنْثَنىتا آنگاه كه نيزهام دونيم گردد بر شما خواهم زدأَضْرِبُكُمْ بِاْلسَّيْفِ أَحْمى عَنْ اَبىو با شمشير زدن بر شما از پدرم دفاع مىكنمضَرْبَ غُلام هاشِمىّ عَرَبىضربت شمشير جوانى عرب از خاندان هاشموَاللهِ لا يَحْكُمُ فِيناَ ابْنُ الْدَّعىّبه خدا سوگند زنا زاده بر ما حكومت نخواهد كردحَتّى قَضَيْتَ نَحْبَكَ وَلَقَيْتَ رَبَّكَ، وأشهَدُ وَاَنَّكَ اَوْلىتا آنكه به شهادت رسيدى و به ديدار پروردگارت شتافتى، بدرستى كه تو نزد ديكتر به خدابِاْللهِ وَبِرَسُولِه، وَاَنَّكَابْنُرَسولِهِوابْنُ حُجَّتِهِ وَاَمِينهِ، حَكَمَو پيامبر او مىباش، و تو پسر پيامبر او و فرزند حجّت و امين او هستى، خداونداللهُ لَكَ عَلى قاتِلِكَ مُرَّةَ بنِ مُنْقِذِ بْنِ الْنُّعمانِ الْعَبْدِىّحكم كند بر ضد قاتلت مُرّة بن منقذ بن نعمان عبدى،لَعَنَهُ اْللهُ واَخْزَاهُ وَمَنْ شَرَكَهُ فى قَتْلِكَ، وَكانُوا عَلَيكَو او را لعنت و خوار گرداند و نيز همدستان او را كه براى كشتن تو از اوظَهيراً وَاَصْلاهُمُ اْللهُ جَهَنَّمَ وَساءَتْ مَصيراً، وَجَعَلَناَ اْللهُپشتبانى كرداند، و آنان را در جهنم كه بدجايگاهى است جاى دهد، وما را بهمِنْ مُلاقِيكَ ومرافِقيكَ وَمُرافِقى جَدِّكَ وَاَبيكَ وعمِّكَديدار و همراهيت و همراهى جدّ و پدر وعمووَاَخيكَ وَاُمِّكَ الْمَظْلومَةِ، واَبْرَأُ اِلَى اْللهِ مِنْ قاتِليكَ،و برادر و مادر مظلومت نائل كند، برائت مىجويم براى خدا از قاتلت،اَسْأَلُ اْللهَ مُرافَقَتَكَ فى دارِ الْخُلودِ وَاَبْرَأُ إِلَى اللهِ مِنْاز خدا مىخواهم كه در بهشت جاويدان با شما باشم، و براى خدا ازاَعْدائِكَ اُولِى اْلجُحودِ اَلسَّلامُ عَلَيْكَ وَرَحْمَةُ اللهِدشمنانت كه منكران حقند برائت مىجويم، سلام ورحمت و بركات خداوندوَبَرَكاتُهُ.

بـــر تــو.

زيارت حضرت على اصغر(عليه السلام)

اَلسَّلامُ عَلى عَبْدِ اللهِ بْنِ الْحُسَينِ، الطِّفلِ الرَّضيعِ،سلام بر عبدالله فرزند امام حسين (عليه السلام) كودك شير خوارى كه با تير دشمنالْمَرْمىِّ الصَّرِيعِ، الْمُتَشَحَّطِ بالدِّماء، المُتصَعَّدِ دَمُهُ فىاز پادر آمد، و در خون طپيد، و امام خونش را بسوى،السَّماءِ، الْمَذْبوحِ بِالسَّهْمِ فى حِجْرِ اَبيهِ، لَعَنَ اللهُ راميهِآسمان پاشيد، و در آغوش پدر ذبح شد، خداوند لعنت كند آن تيرانداز:حَرْمَلَةَ بْنَ كاهلِ الاَْسَدى وَذَوِيهِ. حرملة بن كاهله اسدى و همدستانش را.زيارت فرزندان امير مؤمنان(عليهم السلام) السَّلامُ عَلى عَبْدِ اللهِ بْنِ اَميرِ الْمُؤْمِنِينَ، مُبْلِى الْبَلاءِسلام بر عبدالله فرزند اميرمؤمنان (عليه السلام) آزموزده بلاوَالْمُنادِى بِالْوِلاءِ فى عَرَصَةِ كَربَلاءَ، المَضْرُوبِ مُقْبِلاو فريادگر ولايت در ميدان كربلا، كه شمشير دشمن از هر سو بر اووَمُدْبراً، لَعَنَ الله قاتِلَهُ هانِىَ بْنَ ثَبِيْت الْحَضْرَمى. فرودآمد، خداوند لعنت كند قاتلش: هانى بن ثبيت حضرمى را.السَّلامُ عَلَى اْلعَباسِ بنِ اَميرِ الْمُؤْمنينَ، اْلمُواسى اَخاهُسلام بر عباس فرزند امير مؤمنان (عليه السلام) كه با بذل جان با برادرشبِنَفْسِهِ، الآخِذِ لِغَدِهِ مِنْ اَمْسِهِ، الْمُفدِى لَهُ الْواقى،مواسات كرد و توشه فراداى قيامش را آنروز بر گرفت و خويش را فداى برادر و او را حفظ كرداْلسّاعى اِلَيْهِ بِمائِهِ، المَقْطُوعَةِ يَداهُ، لَعَنَ اللهُ قاتِلَيْه يزيدَو براى آوردن آب بسوى خيمه برادر تلاش كرد تا دو دستش قطع شد، خدا لعنت كند قاتلانش: يزيدابْنَ رَقّاد الْجَنْبي وَحَكيمَ بْنَ الْطُّفَيلِ الْطّائِى.

/ 37