شـكـيـبـايـت. زيارتفرزنداناماممجتبى(عليه السلام) اَلسَّلامُ عَلى اَبى بَكْرِ بْنِ الحَسنِ الْزَّكّى الْوَلىّ، الْمَرْمِىِّسلام بر ابى بكر فرزند امام حسن پاك سرشت ولىّ خدا، كشته شده بوسيلهبِالْسَّهمِ الْرَّدىِّ، لَعَنَ اللهُ قاتِلَهُ عَبْدَ اللهِ بْنَ عُقْبَةَ الغَنَوِى. تير فرومايه عبدالله بن عقبه غنوى كه لعنت خدا بر او.اَلسَّلامُ عَلَى عَبْدِ اللهِ بنِ الْحَسَنِ بنِ عَلىّ الْزَّكىِّ، لَعَنَ اللهُسلام بر عبدالله فرزند حسن بن على پاك سرشت، خدا لعنت كندقاتِلَهُ وَرامِيهِ حَرْمَلَةَ بْنَ كاهِلِ الاَْسدِى. قاتل و تيرانداز بر او: حرمله بن كاهل اسدى را. اَلسَّلامُ عَلَى الْقاسِمِ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلىٍّ، المَضْرُوبِسلام بر قاسم فرزند حسن بن على، كه اسب او ضربتهامَتُّهُ، المَسْلُوبِ لامَّتُهُ حِيْنَ نادَىَ الْحُسْينَ عَمَّه، فَجَلىخرد دو سلاحش ربوده شد هنگامى كه عموش امام حسين عليه السلام را صدا زد، و بر بالين اوعَلَيهِ الحُسَين كَالْصَّقْرِ، وَهُوَ يَفْحَصُ بِرِجْلِهِ الْتُّرابَهمچون بازشكارى حاضر شد، در حالى كه او در حال احتضار پا به زمين مىماليد،وَالْحُسَينُ يَقُولُ: بُعْداً لِقَوْم قَتَلُوكَ، وَمَنْ خَصْمُهُمْ يَوْمَوامام حسين(عليه السلام) مىفرمود: دور باد از رحمت الهى مردمى كه ترا كشتند، و دشمنان آنها در قيامتالْقِيامَةِ جَدُّكَ وَاَبوكَ، ثُمَّ قالَ: عَزَّ وَاْللهِ عَلى عَمِّكَ اَنْجدّت و پدرت خواهد بود، سپس فرمود: سخت است به خدا بر عمويت كه تو اورا فراخوانىتَدْعُوهُ فَلا يُجِيْبُكَ، اَوْ يُجِيْبَكَ واَنْتَ قَتْيلٌ جَدِيْلٌ فَلاو پاسخ ترا ندهد يا ترا پاسخ دهد و بيايد در حالى كه تو كشته و بر زمين افتاده باشى و آمدنم براى تويَنْفَعُكَ، هذاَ وَاْللهِ يَوْمٌ كَثُرَ واتِرُهُ، وَقَلَّ ناصِرُهُ، جَعَلَنِىَسودمند نباشد، اينروز بهخدا روزىاست كهجنايتكان ودشمنانت بسيار ويارانتاندكند،خداوند مرا با شمااللهُ مَعَكُمَا جَميعاً، وَبَوَّأَنى مُبَوَّأكُما، وَلَعَنَ اللهُ قَاتِلَكَدر روزى كه محشور مىشويد محشور گرداند، و در منزلگاهتان مستقرّ سازد، و لعنت كند قاتلت:عُمَرَ بْنَ سَعْدِ بْنَ نَفَيْل الاْزدِى، واَصْلاهُ حَمِيماً، وَاَعَدَّعمر بن سعد بن نفيل ازدى را و در جهنم جاگزينش گرداند، و عذابىلَـهُ عَـذاباً اَلِيْماً. دردناكش برايش مهيا سازد.زيارت فرزندان حضرت زينب(عليهم السلام) اَلسَّلامُ عَلى عَوْنِ بنِ عَبْدِاللهِ بْنِ جَعْفرِ الْطَّيارِ فىسلام بر عون فزرند عبدالله بن جعفر طيار درالْجنانِ، حَلِيفِ الاِْيمانِ، وَمُنازِلِ الاَْقْرانِ، الْنّاصِحِبهشت، هم پيمان ايمان و مبارزه كننده با شجاعانى همتاى خود و خير خواه مردم براىلِلْرَّحْمنِ، التّالى لِلْمَثانى وَالقُرآنِ، لَعَنَ اللهُ قاتِلَهُ عبدَاللهِخداى رحمان، تلاوت كننده قرآن، خداوند لعنت كند قاتلش: عبداللهابْنَ قُطبَةِ النَّبْهانى. بن قطبه نبهانى رااَلسَّلامُ عَلى مُحَمّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بنِ جَعْفرَ، الشّاهِدِ مَكانَسلام بر محمد فرزند عبدالله بن جعفر، گواه موقعيتاَبيهِ، وَالْتّالى لاَِخيهِ، وَواقيهِ بَبَدَنِهِ، لَعَنَ اْللهُ قاتِلَهُ عامِرَپدر، و همتاى برادرش (عون) و حافظ او بوسيله سپر قراردن خويش، خداوند لعنت كند قاتلش: عامر بنابنَ نَهْشَل الْتَّميمىّ.
نهشل تميمى را.
زيارت ساير شهدا(عليهم السلام)
اَلسَّلامُ عَلى جَعْفَرِ بْنِ عَقيل، لَعَنَ اللهُ قاتِلَهُ ]وَرامِيهِ[سلام بر جعفر بن عقيل، خدا لعنت كند قاتل و كسى را كه به او تيراندازى كرد:بِشْرَ بْنَ خَوْط الْهَمْدانِىَّ. بشر بن خطوط همدانى را.اَلسَّلامُ عَلى عَبْدِ الْرَّحْمنِ بْنِ عَقِيْل، لَعَنَ اللهُ قاتِلَهُسلام بر عبدالرحمان بن عقيل، خدا لعنت كند قاتل و كسى كه بسويشوَراميهِ عُمْرَوْ بنَ خالدِ بنِ اَسَد الْجُهَنِى. تيراندازى كرد: عمر بن خالد بن اسد جُهنى را.اَلسَّلامُ عَلَى الْقَتيلِ بْنِ الْقَتيلِ، عَبْدِ اللهِ بْنِ مُسْلِمِ بْنِسلام بر شهيد فرزند شهيد، عبدالله فرزند مسلم بنعَقيل، وَلَعَنَ اللهُ قاتِلَهُ عامِرَ بنَ صَعْصَعَةَ، وَقِيْلَ: اَسدُعقيل، و خداوند لعنت كند قاتلش: عامر بن صعصعه يا اسدابْنَمالِك. بن مالك را.اَلسَّلامُ عَلى اَبى عَبْدِ اْللهِ بْنِ مُسْلمِ بْنِ عَقِيل، ولَعَنَ اللهُسلام بر ابى عبدالله فرزند مسلم بن عقيل، خداوند لعنت كندقاتِلَهُ وراميهِ عَمْرَوْ بْنَ صَبيح الصَّيداوِى. قاتل و كسى كه به او تير زد: عمرو بن صبيح صيداوى را.اَلسَّلامُ عَلى مُحَمَّدَ بْنِ اَبى سَعيدِ بْنِ عَقيل، وَلَعَنَ اللهُسلام بر محمد بن ابى سعيد بن عقيل، خدا لعنت كندقاتلَهُ لَقيطَ بْنَ ناشر الْجُهَنى. قاتلش: لقيط بن ناشر جهنى را.اَلسَّلامُ عَلى سُلَيْمَانَ مَوْلَى الْحُسَينِ بْنِ اَميرِ الْمُؤْمِنينَ،سلام بر سليمان آزاد شده حسين بن على (عليهما السلام)،وَلَعَنَ اللهُ قاتِلَهُ سُلَيْمَانَ بْنَ عَوْف الْحَضْرَمىّ، اَلسَّلامُخدا لعنت كند قاتلش: سليمان بن عوف حضرمى را، سلامعَلى قارِب مَوْلَى الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِىٍّ، السَّلامُ على مُنْجِحبر قارب آزاد شده، حسين بن على (عليهما السلام)، سلام بر منجحمَوْلَى الْحُسينِ بنِ عَلِىٍّ. آزاد شده حسين بن على (عليهما السلام) اَلسَّلامُ عَلى مُسْلِمِ بْنِ عَوْسَجَة الاَْسَدِىِّ، الْقائِلِسلام بر مسلم بن عوسجه اسدى، كه به امام حسين (عليه السلام) عرض كرد:لِلْحُسَيْنِ وَقَدْ اَذِنَ لَهُ فِى اْلاِنْصِرافِ: أَنَحْنُ نُخَلّى عَنْكَهنگاى كه حضرت به او اجازه بازگشت داد: آيا ما ترا ترك كنيم، در اين صورتوَبِمَ نَعْتَذِرُ اِلىَ اللهِ مِنْ اَداءِ حَقِّكَ؟، لا وَاللهِ حَتّى اَكْسِرَچه عذرى نزد خداوند در برابر اداى حق تو خواهيم داشت؟ نه به خدا تا بشكنم درفى صُدُورِهِمْ رُمْحى، واَضْرِبَهُمْ بِسَيْفى ما ثَبَتَ قاِئمُهُسينه آنان نيزهام را، و تا شمشير در دست دارم بر آنان شمشيرفى يَدى، وَلا اُفارِقُكَ وَلَوْ لَمْ يَكُنْ مَعى سَلاحٌ اُقاتِلُهُممىزنم، و از تو جدا نمىگردم و اگر اسلحهاى با من نباشد كه با آنان بجنگم، آنها رابِهِ لَقَذَفْتُهُمْ بِالْحِجارَةِ، ثُمَّ لَمْ اُفارِقْكَ حَتّى اَمُوتَ مَعَكَ،سنگباران خواهم كرد، و از تو جدا نشوم تا با تو جان سپارم،وَكُنْتَ اَوّلَ مَنْ شَرَى نَفْسَهُ، واَوَّلَ شَهِيد مِنْ شُهَداءِ اللهِتو نخستين فدائى او بودى، و اولين شهيد از شهدائى كه از راه خداقَضىنَحْبَهُ،فَفُزْتَوَرَبِّالْكَعْبَةِ،شَكَرَ اللهُ لَكَ اسْتِقْدامَكَ،جان دادند، به خداى كعبه كه رستگارشدى، خداوند پيش آهنگيت در شهادت را پاداش دهدوَمُواساتِكَ اِمامَكَ، اِذْ مَشى اِلَيْكَ وَأَنْتَ صَرِيعٌ فَقال:و مواساتت را در حق امامت، هنگامى به خاك افتاده بودى، آن حضرت بسويت آمد و فرمود:يَرْحَمُكَ اللهُ يا مُسْلِمَ بْنَ عَوْسَجةَ وَقَرأَ }فَمِنْهُمْ مَنْخداوند رحمتت كند اى مسلم بن عوسجه واين آيه را خواندند: بعض از آنانقَضَى نَحْبَهُ وَمِنْهُمْ مَنْ يَنْتَظِرُ وَمَا بَدَّلُوا تَبْدِيلا{ لَعَنَ اللهُشهيد شدند و بعض از آنها منتظر شهادتند و عهد خدا را تغيير ندادهاند، خدا لعنت كندالمُشْتَرَكينَ فى قَتْلِكَ عَبْدَ اللهِ الْضَّبابى وَعَبْدَ اللهِ بْنَشركت كنندگان در قتلت: عبدالله ضبابى و عبدالله بنخشكارَةَ الْبَجَلى.خشكاره بجلىّ را. اَلسَّلامُ عَلى سَعْدِ بْنِ عَبْدِ اْللهِ الْحَنَفىّ، الْقائِلِ لِلْحُسَيْنِسلام بر سعد بن عبدالله حنفى، كه به امام حسين (عليه السلام) عرض كردوَقَدْ اَذِنَ لَهُ فىاْلإِنْصِرافِ: والله لا نُخَلِّيكَ حتّى يَعْلَمَ اللهُهنگامى كه به او اذن بازگشت داد: ترا رها نمىكنيم تا آنگاه كه خداوند مارااَنّا قَدْ حَفِظْنَا غَيْبَةَ رَسُولِ الله(صلى الله عليه وآله) فيكَ، وَاللهِ لَوْ اَعْلَمُ اَنِّىحافظ و پاسدار دين و عترت پيامبر خدا صلى الله عليه وآله در قيام تو ببيند، اگر مناُقتَلُ ثُمَّ اُحْيى، ثُمَّ اُحْرَقُ ثُمَّ اُذْرى وَيُفعَلُ ذلكَ بىكشته شوم سپس زنده شوم و سوزانده شوم و بعد زنده شوم و هفتا بار اينسَبْعينَ مَرَّة ما فارَقْتُكَ حَتّى اَلْقى حَمامى دُونَكَ،چنين با من بكنند، ترا ترك نكنم تا در برابرت جان سپارم،وَكَيْفَ لا اَفْعَلُ ذلكَ، وَاِنّما هِىَ مَوْتَةٌ اَوْ قَتْلَةٌ واحِدَةٌ، ثُمَّو اكنون كه يك بار كشته شدن بيش نيست چرا چنين نكنم، و پسهِىَ اْلكَرامَةُ اْلَّتى لاَ اْنقِضاءَ لَها اَبَداً، فَقَدْ لَقْيِتَاز اين كرامت و لطف بى پايان و ابدى خواهد بود، و تو (ايسادگى كردى) تاحِمامَكَ، وَواسَيْتَ اِمامَكَ، وَلَقِيتَ مِنَ اْللهِ الْكَرامَةَ فىلحظه شهادت، و مواسات كردى با امامت، و از خداوند لطف و كرامت رادارِ الْمُقامَةِ، حَشَرَنَا اْللهُ مَعَكُم فى الْمُسْتَشْهَدينَ، وَرَزَقَنادر جايگاه هميشگى دريافت كردى، خداوند ما را با شما شهيدان محشور گرداند، و همراهىمُرافَقَتَكُمْ فى اَعْلى عِلِّيين. با شما را در بالا ترين درجات بهشت روزيمان سازد. اَلسَّلامُ عَلى بِشْرِ بنِ عُمَرِ الْحَضْرَمى، شَكَرَ اللهُ لَكَسلام بر بشر بن عمر حضرمى، خداوند در برابر گفتهات به امام (حسين عليه السلام)قَوْلَكَ لِلْحُسينِ وَقَدْ اَذِنَ لَكَ فى الاِْنْصِرافِ: أَكَلَتْنىپاداش دهد كه به تو اجازه بازگشت داد و تو گفتى: درندگاناِذَنِ الْسِّباعُ حَيّاً اِذا فَارَقْتُكَ وَاَسْأَلُ عَنْكَ الْرُّكْبانَ،مرا زنده طعمه خودسازند اگر از تو جدا شوم و خبر شهادت ترا از كاروانيان رهگذر جويا شوم،وَاَخْذُلُكَ مَعَ قِلَّةِ الاَعْوانِ، لا يَكُونُ هذا اَبَداً.و ترا با ياران اندك ترك گويم، هرگز چنين نخواهد شد.اَلسَّلامُ عَلى بُرَيرْ بِنْ خُضَير الْهَمْدَانىّ الْمَشْرِقىسلام بر يزيد بن حصين همدانى مشرقىالْقارئ الْمُجَدَّلِ، اَلسَّلامُ عَلى عِمْرَانَ بْنِ كَعْبقارى بر خاك افتاده، سلام بر عمران بن كعبالاَْنْصارىِّ. اَلسَّلامُ عَلى نَعيمِ بْنِ عَجْلانِ الاَْنْصارى.انصارى، سلام بر نعيم بن عجلان انصارى،السَّلامُ عَلى زُهَيْرِ بْنِ اْلقَيْنِ البَجَلى، الْقائِلِ لِلْحُسْين(عليه السلام)سلام بر زهير بن قين بجلى كه به امام حسين عليه السلام عرضه داشت:وَقَدْ اَذِنَ لَهُ فى الاْنْصِرافِ: لا وَاللهِ لا يكونُ ذلكَ اَبَداً،هنگامى كه به او اذن بازگشت داد: نه به خدا، هرگز چنين نخواهد شد، أَأَتْرُكُ ابْنَ رَسُولِ اللهِ(صلى الله عليه وآله) اَسيراً فى يَدِ الاَْعْداءِ وَاَنْجُوآيا ترك گويم فرزند رسول خدا صلى الله عليه و آله را به صورت اسير در دست دشمنان و خود را اَنا؟ لا اَرانىَ اللهُ ذلِكَ الْيَوْمَ. نجات دهم؟ خداوند آن روز را برايم پيش نياورد. اَلسَّلامُ عَلى عُمَرِ بْنِ قِرْظَةِ الاَْنْصارى، اَلسَّلامُ عَلىسلام بر عمرو بن قرظه انصارى، سلام برحَبيبِ بْنِ مُظاهِر الاَْسَدى، اَلسَّلامُ عَلىَ الْحُرِّ بْنِ يزيدحبيب بن مظاهر اسدى، سلام بر حرّ بن يزيدالْرِّياحىِّ، اَلسَّلامُ عَلى عَبْدِاللهِ بْنِ عُمَر اْلكَلْبىِّ، اَلسَّلامُرياحى، سلام بر عبدالله بن عمير كلبى، سلامعَلى نافعِ بْنِ هلال البَجَلىْ الْمُرادىِّ، اَلسَّلامُ عَلى اَنَسِبر نافع بن هلال بجلىّ مرادى، سلام بر انسابْنِ كاهِل اْلأَسَدىّ، اَلسَّلامُ عَلى قَيْسِ بْنِ مُسَهِّربن كاهل اسدى، سلام بر قيس بن مسهّرالصَّيداوىِّ، اَلسَّلامُ عَلى عَبْدِاللهِ وَعَبْدِالْرَّحمنِ ابْنَىْصيداوى، سلام بر عبدالله و عبدالرحمان دو فرزندعُرْوَةِ بنِ حَرّاق الْغفارِييْنِ، السَّلامُ عَلى جَوْن مَولى اَبىعروه بن حراق غفارى، سلام بر جون آزاد شدهذَرٍّ الغَفارى، اَلسَّلامُ عَلى شَبيبِ بْنِ عَبْدِاللهِ الْنَهْشَلىِّ،ابى ذر غفارى، سلام بر شبيب بن عبدالله نهشلى،اَلسَّلامُ عَلَى الْحَجّاجِ بْنِ زَيدِ الْسَّعْدىِّ، اَلسَّلامُ عَلىسلام بر حجاج بن يزيد سعدى، سلام برقاسِطِ وَكَرْسىّ اْبنَى زُهَيْر الْتَغْلُبيّينِ، اَلسَّلامُ عَلى كِنانَةِقاسط و كرش دو فرزند زهير تغلبى، سلام بر كنانةابْنِ عَتيق، اَلسَّلامُ عَلى ضَرْغامَةِ بْنِ مالِك، اَلسَّلامُ عَلىبن عتيق، سلام بر ضَرغامه بن مالك، سلام برحَوّىَ بْنِ مالِك الْضُّبَعىِّ، اَلسلامُ عَلى عَمْرِوْ بْنِ ضُبَيعْةجوين بن مالك ضبعى، سلام بر عمرو بن ضبيعهالْضَّبَعى، اَلسَّلامُ عَلى زَيْدِ بن ثَبيت الْقَيْسىِّ، اَلسَّلامُضبعى، سلام بر زيد بن ثبيت قيسى، سلامعَلى عَبْدِاللهِ وَعُبَيْدِاللهِ ابْنَى يَزيْدِ بْنِ ثَبيت الْقَيْسِى،بر عبدالله و عبيدالله دو فرزند يزيد بن ثبيت قيسى،السَّلامُ عَلى عَامِرِ بْنِ مُسْلم، السَّلامُ عَلى قُعْنُبَ بْنِسلام بر عامر بن مسلم، سلام بر قعنب بنعَمْرِوْ الْنِّمْرِى، اَلسَّلامُ عَلى سالم مَوْلى عامِرِ بْنِ مُسْلم،عمرو نمرى، سلام بر سالم آزاده شده عامر بن مسلماَلسَّلامُ عَلى سَيْفِ بْنَ مَالِك، اَلسَّلامُ عَلى زُهَيْرِ بْنِ بِشْرِسلام بر سيف بن مالك، سلام بر زهير بن بشرالْخَثْعَمِىِّ، اَلسَّلامُ عَلى بَدْرِ بْنِ مَعْقِل الْجُعْفى، اَلسَّلامُخثعمى، سلام بر بدر بن معقل جعفى، سلامعَلَى الْحَجّاجِ بْنِ مَسْرُوق الجُعْفِىِّ، اَلسَّلامُ عَلىبر حجاج بن مسروق جعفى، سلام برمَسْعودِ بْنِ الْحَجّاجِ وَاَبيهِ.