رحلة المدرسیّة والمدرسة السیّارة فی نهج الهدی نسخه متنی
لطفا منتظر باشید ...
فلم يقل هيأت لي جسدا بل قال: (أذنين حفرت لي ففي الأصل العبراني (أز نيم كريت لي) ولم يقل بمحرقات وذبائح للخطيئة لم تسر.القس: كتب في الترجمة السبعينية جسدا هيأت لي بدل قوله في العبرانية أذنين حفرت لي.عمانوئيل: يا سيدي وهل من الهين أن يكون بين السبعينية والعبرانية هذا التحريف الكبير.ومن الوهن أن المترجمين للمزامير بعضهم يكتب في ترجمته أذني فتحث. كوشهاي مراباز كردي. كوشهايمرا سوراخ كردي. وبعضهم يكتب بل جسدا هيأت لي.