ترجمه الغدیر جلد 22

اینجــــا یک کتابخانه دیجیتالی است

با بیش از 100000 منبع الکترونیکی رایگان به زبان فارسی ، عربی و انگلیسی

ترجمه الغدیر - جلد 22

عبدالحسین امینی؛ مترجمین: محمدتقی واحدی، علی شیخ السلامی، سید جمال موسوی، محمدباقر بهبودی، زین العابدین قربانی لاهیجی، محمد شریف رازی، علی اکبر ثبوت، جلال الدین فارسی، جلیل تجلیل

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
لیست موضوعات
توضیحات
افزودن یادداشت جدید
- آيه " اليوم اكملت لكم دينكم "، ترااز هر منقبت و ستايشى درباره على عليه السلام بى نياز مى كند.
- اى كسى كه همچون تيرى كه از كمان برود، و بسوى سرزمينهاى بى آب و علف رها شود، سراسيمه بسوى معشوق روانى.
- در " غريين " كه رسيدى، درنگ كن، و آنجا احرام و طواف بجاى آر، و در آن خاك مقدس، با خوارى و فروتنى توقف كن.
- خانه اى كه بوجوداو پايه گذارى شده، و در آن تقصير ورمى جمره صورت نمى گيرد،
- تو بر مردم ندا در ده و با بانگ بلندبگو كه بسوى كعبه خدا بشتابيد، بشتابيد،
- بسوي زمزم و حجر الاسودو ركن، و پس از حجر الاسود، آن منار بلند دعوت كن،
- بايد به حج چنين سرزمينى شتافت، و حج و عمره بجاى آورد.
- از خدا بخواه، كه در اين سير و سفر، بر تو آرامش، و وقار ببخشد.
- با عزت و افتخار، آن خاك را ببوس، و غبارش را طوطياى چشم بگردان.

براى برزگداشت اين مزار مقدس، پاى مژگان را بعوض پاهاى خود، در اين درگاه بكار گير.
- آن ضريحى مقدسى را كه ماه را در برگرفته، كوههاى حلم و درياهاى جود را در خود دارد.
- وجه خدا را آنجا مى بينى، و شمشير خدا در آن قرار دارد.
- چرا كه امير همه مومنان- كه هر چه اراده كند در اختيار دارد- در اينجا آرميده است.
- هر كس با معرفت و شناخت كامل زيارت كند، چنانست كه خدا را در عرش زيارت كرده است.
- تو گويى كه در عرش خدا، نورى است كه آدم و حوا نيز از آن بر- نگرفته اند.
- هر گاه همه مردم برمهر على عليه السلام اجماع مى كردند، ديگر آتشى خدا نمى آفريد.
- همه فضلها در خلق و رفتار او متجلى است، و از وجود او سر چشمه مى گيرد.

"اين قصيده، 71 بيت است".

قصيده اى ديگر در مدح امير مومنان عليه السلام دارد، كه ابياتى از آن نقل مى شود:
- اى پيشوايى كه بر دگر مخلوقات، در اخلاق نيكو و در خلقت برترى دارى.
- تو همه دانشها را به چنگ آوردى، تا آنجا كه همه انواع آن، از تو ريشه مى گيرد.
- گفتار تو چنانست كه غالى"غلو كننده در محبت" تو، خود را در اينكه خدا بنامد، معذور ديده است.
- تو هم پيمان هدايتى، و به فرود آوردن دشمن در جنگ وفادارى، خير تو بر همگان گوارا است، و همه آنرا مى پذيرند.
- تو از اوان كودكى- آنگاه كه همه مشرك بودند- با پيامبر برگزيده خدا صلى الله عليه و اله، خدا را عبادت كرده اى.

/ 227