ترجمه الغدیر جلد 22
لطفا منتظر باشید ...
- آنجا كه رسيدى، بگو: سلام بر تو باد، اى پناهگاه و نجاتبخش هر كس كه بر سراى تو وارد مى شود. - جايى كه اقامتگاه ستمديدگان، و پناهگاه واردان است. - اى آيت خدا، كه هر منكرى را به اظهار عجز و ناتوانى وا مى دارى! - اى حجت كبرى، كه نزديكان و دوران را، همه بهره مند مى سازى. - هر گاه تو نبودى، نه رسد و سعادت آشكار مى شد، و نه گمراهان هدايت مى يافتند، - و نه هرگز، آتش ضلالت فرو مينشست، هرگز. - هر گاه تو نبودى، پايه ها دين ويران مى شد، و درهم مى ريخت. - و هم و انديشه متفكران، درباره توحيران است، و در تفسير كمالات تو، عقيده ها گونه گون. - هر كه بر تو اقتدا كند- اگر چه در دره هاى ضلالت سقوط كرده باشد. روى هدايت مى بيند. - اى امامى كه با نام تو و ببركت تو، خود را از هر شيطان سركشى نگاه مى داريم. - و آنگاه كه به خاك سپرده مى شويم، و روى از روى روزگاربر مى تابيم بر تو پناه مى آوريم. - بهنگام حوادث، اميد نوميدان، و در شدايد، فرياد رس آرزومندانى. - اى پيشوايى من، كه ميدانم علت همه اشيا، تنها بركت وجود تو بوده است، - در روز رستاخيز، برگشت همه مردم بسوى تست. - و بى حكمت نيست كه خداوند متعال، ترا پيشوايى دو جهان آفريده است، - مردم را به هدايت رهبرى مى كنى، و خود نيز گواهى مى دهى
- اى ابو الحسن اين قصايد بكر و گوهرين مى، نثار مقام ارجمند تو باد اينها را از من بپذير