ترجمه الغدیر جلد 22

اینجــــا یک کتابخانه دیجیتالی است

با بیش از 100000 منبع الکترونیکی رایگان به زبان فارسی ، عربی و انگلیسی

ترجمه الغدیر - جلد 22

عبدالحسین امینی؛ مترجمین: محمدتقی واحدی، علی شیخ السلامی، سید جمال موسوی، محمدباقر بهبودی، زین العابدین قربانی لاهیجی، محمد شریف رازی، علی اکبر ثبوت، جلال الدین فارسی، جلیل تجلیل

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
لیست موضوعات
توضیحات
افزودن یادداشت جدید


- با صفاى عشق خود، همه عشاق را زنده كردى، اى امامى كه جان و دين و ايمانم در راه تو فدا باد،
- تا آنگاه كه باران لطف تو جارى است، و تا آنگاه كه شب و روز و آفتاب و ماه در گرد شند.

تمام اين قصيده كه 91بيت است، تماما در جلد دوم كتاب " الرائق " تاليف علامه سيد احمد عطا ذكر شده، و هم چنين 89 بيت آن در ص 197 كتاب نجوم السماء، و بخشى از آن هم در كتاب " فارسنامه ناصرى " ج 230: 2، و تعدادى از ابياتش در حاشيه نهج البلاغه طبع ايران 1310 آمده است.

علامه سيد محمد حسين شهرستانى، مخمسى به اقتفاى از اين قصيده در چهل و يك بيت، بسال 1315 سروده، كه بيت يازدهم چنين شرع مى شود:
- لشگر اندوه، در ايران بر من هجوم آورده، و همه شبها از اندوه فراق در اضظطرابم.
- ياد آن پيشوايى كه در سرزمين كوفه آرميده، مرا در تب و تاب داشته، باد شمال كجا است كه پيام مرا بدو رساند؟
- اين بادى كه از من مى گذرد، و مرا بفراموشى مى سپارد، پيام اين شيفته و عاشق را بدان سر زمين ببرد؟
- بسوى آن كسى كه خدا طينت او را پاك آفريده، و پيامبر برگزيده اش صلى الله عليه و اله بر شيعيانش مژده داده است.
- به آستان كسى كه مشمول محبت ذوى القربى است، محبتى كه از سوى خدا بر هر كه خدا را مى پرستد، واجب آمده است.
- بر همه آفريدگان، از جن و انس، مهرش واجب شده است.

/ 227