ترجمه الغدیر جلد 22
لطفا منتظر باشید ...
- در اين اوج كرامت، مى توان احساس افتخار و سرورى كرد، و به عز و مجد و بزرگوارى نائل شد. - اى دوست، سوار شدن بر پشت مجد و بزرگوارى سخت دشوار است، لكن اين مركبى است كه برعارفان راه، رام مى شود. - زهد و عفت، زيباترين اوصاف آدمى است، وزيباتر از آن اينكه بگويند صاحب فضل است.
هيچ مرتبه اى نيست، جز اينكه در ميان مفاخر، فضل در آن ميان مقام شامخى دارد: - چه خوش است آن زندگانى كه در كنار آن، دانش و نام نيك در صفحه روزگار جلوه گرى كند. - شيفتگان دنيا، اگر چه روزگار درازى كامرانى كنند، سرانجام از بين مى روند، لكن نام نيك از جريده روزگار سترده نمى شود.. - پس اى كسى كه در صفاى عيش و لذت فرو رفته و آرميده اى، و از سر نوشتى كه بر تو فرمانروايى دارد، غفلت دارى. - آنگاه كه جوانى با پيرى در هم آميخت، و سپاه پيرى بر رخسار آدمى حمله آورد. - بر تو باد كه توشه پرهيز گاران به چنگ آورى، چرا كه اين پيامى، است كه پيامبر بشارتگر و بيم دهنده بر تو داده است. - آنگاه كه دنيا بر تو سخت بگيرد و از تو روى برتابد، آن را نكوهش مكن، وآنگاه هم كه بر تو روى آورد، بدان كه هر دو حالت، زوال پذير است. - هرگز پيروى از نفس و هواى نفس مكن، چرا كه ترا از راههاى هدايت منحرف مى سازد. - همواره نفس را به صبر و شكيب سفارش كن، و او را پند بده كه نفس، سخت به بدى فرمان مى دهد، و در اين راه شتاب دارد. - از دنيا، به قدر كفايت برگير، و عفاف، پيشه كن، كه همچون عفاف ياورى پيدا نمى شود. - از روى عفاف، حرص ناپسند را به صبر جميل مبدل كن، كه اقامت در اين جهان اندك است.