تفسیر هدایت جلد 15

اینجــــا یک کتابخانه دیجیتالی است

با بیش از 100000 منبع الکترونیکی رایگان به زبان فارسی ، عربی و انگلیسی

تفسیر هدایت - جلد 15

سیدمحمدتقی مدرسی

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
لیست موضوعات
توضیحات
افزودن یادداشت جدید

شجاعت تهى است، و معنى اول به روند آيه نزديكتر است به دليل گفته خداى سبحان كه:

«تَحْسَبُهُمْ جَمِيعاً- تو يك‏دل و همراه مى‏پنداريشان.»

آنان را، چنان كه خود يا بزرگانشان وانمود مى‏كنند، متّحد مى‏پندارى، «وَ قُلُوبُهُمْ شَتَّى- و حال آنكه دلهايشان از هم جداست.»

و از هم فاصله دارد، و اختلاف بنيادى و حقيقى همان است كه از دلهاى پراكنده آغاز مى‏شود.

«ذلِكَ بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لا يَعْقِلُونَ- و اين از آن روست كه آنان مردمى بى‏خردند.»

يعنى آنان از رهنمايى خرد پيروى نمى‏كنند و گرنه يگانه و يكتاپرست مى‏شدند، زيرا حقايقى كه خردهاى درست و مجرّد از اغراض آدمى را بدان رهنمون مى‏شود در هر زمان و مكان و نزد تمام مردم يكى است، و آنان از باطلى پيروى كرده‏اند كه مردم با آن توافق ندارند، و بدين سبب پراكنده و جدا شده‏اند، و اگر از خرد پيروى مى‏كردند بيگمان خرد آنان را به حق يگانه رهنمون مى‏شد.

[15] و اين رفتارى است كه بر اساس نيك فهمى و خردورزى قرار نگرفته و شك نيست كه آنان را به سرنوشتى بد در هر دو سراى خواهد كشاند.

«كَمَثَلِ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ قَرِيباً ذاقُوا وَبالَ أَمْرِهِمْ- همانند كسانى هستند كه چندى پيش وبال گناه خويش را چشيدند.»

در دنيا.

«وَ لَهُمْ عَذابٌ أَلِيمٌ- و به عذابى دردآور نيز گرفتار خواهند شد.»

در آخرت. و معنى آن چنين مى‏شود: آنان كه جزاى خود را ديدند، و اينان را نيز عذابى است همانند آنان، و وبال همان بدفرجامى است، «63» و درباره عبارت «الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ- و آنان كه پيش از اينان بودند.» گفته‏اند: آنان عموم‏

63- المنجد، مادّه وبل: سوء العاقبة.

/ 455