تفسیر نمونه جلد 9

اینجــــا یک کتابخانه دیجیتالی است

با بیش از 100000 منبع الکترونیکی رایگان به زبان فارسی ، عربی و انگلیسی

تفسیر نمونه - جلد 9

ناصر مکارم شیرازی

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
لیست موضوعات
توضیحات
افزودن یادداشت جدید

[- چگونه پيامبر ممكن است ابلاغ را تاخير بيندازد؟]

2- در اينجا سؤالى پيش مى‏آيد كه: چگونه پيامبر (ص) ممكن است ابلاغ آيات الهى را تاخير اندازد، و يا اصولا از ابلاغ آنها خوددارى كند؟ با اينكه پيامبر (ص) معصوم است و هيچگونه گناه و خطايى از او سر نمى‏زند.

پاسخ اين است كه هر گاه پيامبر (ص) مامور به ابلاغ فورى حكمى باشد مسلما بدون واهمه آن را ابلاغ خواهد كرد، ولى گاه مى‏شود كه وقت ابلاغ وسيع است، و پيامبر روى ملاحظاتى آنهم نه ملاحظاتى كه به شخص خودش باز گردد، بلكه ملاحظاتى كه جنبه عمومى و دفاع از مكتب دارد، ابلاغ آن را به عقب مى‏اندازد و اين مسلما گناه نيست، همانگونه كه نظير آن را در سوره" مائده" آيه 67 خوانديم كه خداوند به پيامبر (ص) تاكيد مى‏كند كه آيات الهى را ابلاغ نمايد و از تهديدهاى مردم نهراسد، و خدا او را حفظ خواهد كرد (يا أَيُّهَا الرَّسُولُ بَلِّغْ ما أُنْزِلَ إِلَيْكَ مِنْ رَبِّكَ وَ إِنْ لَمْ تَفْعَلْ فَما بَلَّغْتَ رِسالَتَهُ وَ اللَّهُ يَعْصِمُكَ مِنَ النَّاسِ).

در واقع با اينكه تاخير ابلاغ در اينجا ممنوع نبود، ولى سرعت در آن كه توام با نشان دادن قاطعيت بوده اولى محسوب مى‏شده است، خداوند به اين طريق مى‏خواهد پيامبرش را از نظر روانى تقويت كند و قاطعيت او را در مقابل مخالفان بيشتر سازد كه از جار و جنجال و در خواستهاى بى‏اساس و بهانه جوييهاى مسخره آنان وحشتى به خود راه ندهد.

[" ام" در (أَمْ يَقُولُونَ افْتَراهُ)]

3- در باره معنى" ام" در آغاز آيه دوم (أَمْ يَقُولُونَ افْتَراهُ ...) مفسران دو احتمال داده‏اند يكى اينكه به معنى" او" (يا) بوده باشد و ديگر اينكه به معنى" بل" (بلكه) است.

در صورت اول معنى آيه چنين مى‏شود كه: شايد تو آيات ما را از ترس بهانه جوييهاى مخالفان بر آنها تلاوت نكردى، يا اينكه آيات را خواندى ولى آنها

/ 440