عبدالحسین امینی؛ مترجمین: محمدتقی واحدی، علی شیخ السلامی، سید جمال موسوی، محمدباقر بهبودی، زین العابدین قربانی لاهیجی، محمد شریف رازی، علی اکبر ثبوت، جلال الدین فارسی، جلیل تجلیل
بسم الله الرحمن الرحيم منزهى تو ما با سپاسگزاريت ترا منزه مى شماريم و مقدس مى دانيم. حق نداريم به خدا و حقائقى كه به ما رسيده ايمان نياوريم و در عين حال طمع به اين ببنديم كه پروردگارمان مارا به جرگه مردم صالح در آورد. مردم به شما برهانى "و دليلى روشن وقاطع" از جانب پروردگارتان رسيده است. اين بيانى براى مردم است و هدايتى و موعظه اى براى پرهيز گاران. من برايتان حكمت آورده ام تا براى شما پاره اى از موارد اختلافتان را بيان و حل نمايم. و در عين حال مى دانيم كه عده اى از شما تكذيب خواهندكرد. كسانى كه به ايشان كتاب "آسمانى" رسيده، فقط بعد از اين كه بيان روشن و قاطع به ايشان رسيد از دور آن "يا از گرد هم" پرا كندند. آنچه را به شما داديم محكم بگيريد و نيكوترين چيزهائى را كه از جانب پروردگارتان فرستاده شده "يعنى دين را" پيروى كنيد. كسانى را پيروى كنيد كه از شما مزد نمى طلبند و هدايت يافته اند. ما سر گذشتشان را به راستى برايتان داستان مى كنيم. همگى به پيوند الهى چنگ آويزيد و نپرا كنيد، و خدا و پيامبرش را فرمان بريد و دعوا و كشمكش نكنيد كه شكست مى خوريد و اعتبار و اقتدارتان از بين مى رود. مثل كسانى نشويد كه از هم و از گرد دين پراكندند و پس از دريافت بيانات روشن و برهان آسا اختلاف پيدا كردند. آنها پدرانشان را گمراه يافتند و در نتيجه در پى ايشان روان گشتند. و مسلم است كه پيش از اينها، بيشتر نسل هاى پيشين به گمراهى رفته اند. درباره خدا پس از اين كه به او پاسخ موافق داده شد به بهانه آورى و دليل تراشى برخاستند. بهانه شان بر باد و تباه است. بنابر اين هر كس درباره خدا باتو- پس از اين كه به علم دريافته اى0 به بهانه آورى و دليل تراشى برخاست، به او بگو: بيائيد فرزندانمان و فرزندانتان را فرا خوانيم و زنانمان و زنانتان را و خودمان را و خودتان را، آنگاه به دعا بخواهيم تا لعنت خدا بر دروغگويان باشد امينى