آيه: 22 كُلَّمَا أَرَادُوا أَن يَخْرُجُوا مِنْهَا مِنْ غَمٍّ أُعِيدُوا فِيهَا وَذُوقُوا عَذَابَ الْحَرِيقِ - تفسیر نور سوره الحج نسخه متنی

اینجــــا یک کتابخانه دیجیتالی است

با بیش از 100000 منبع الکترونیکی رایگان به زبان فارسی ، عربی و انگلیسی

تفسیر نور سوره الحج - نسخه متنی

محسن قرائتی‏

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
لیست موضوعات
توضیحات
افزودن یادداشت جدید

آيه: 22 كُلَّمَا أَرَادُوا أَن يَخْرُجُوا مِنْهَا مِنْ غَمٍّ أُعِيدُوا فِيهَا وَذُوقُوا عَذَابَ الْحَرِيقِ

ترجمه:

و براي (كيفر) آنان گرزهايي از آهن است . هرگاه اراده كنند كه از (شدّت ) غم از دوزخ خارج شوند، به آن برگردانده مي شوند (و به آنان گفته مي شود:) بچشيد عذاب سوزان را.

پيام ها:

1- آتش دوزخ ، درون و برون را مي سوزاند. (بطونهم والجلود)

2- دوزخيان براي نجات خود دست و پا مي زنند، امّا تلاش آنان بي نتيجه است . (أرادوا أن يخرجوا منها اعيدوا فيها)

3- دردناك تر از آتش دوزخ ، غم ها و عذاب هاي روحي است . (من غم ّ)

4- عذاب دوزخ ، ابدي است . (اعيدوا فيها)

5- دوزخيان ، تحقير و سرزنش مي شوند. (ذوقوا)

/ 79