سوره النساء (4): آيه 4 - تفسیر نمونه جلد 3

اینجــــا یک کتابخانه دیجیتالی است

با بیش از 100000 منبع الکترونیکی رایگان به زبان فارسی ، عربی و انگلیسی

تفسیر نمونه - جلد 3

ناصر مکارم شیرازی

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
لیست موضوعات
توضیحات
افزودن یادداشت جدید

حالى كه در مورد مردان، با توجه به شرائط آن، هم منطقى است و هم عملى است.

سوره النساء (4): آيه 4

وَ آتُوا النِّساءَ صَدُقاتِهِنَّ نِحْلَةً فَإِنْ طِبْنَ لَكُمْ عَنْ شَيْ‏ءٍ مِنْهُ نَفْساً فَكُلُوهُ هَنِيئاً مَرِيئاً (4)

ترجمه

4- و مهر زنان را (به طور كامل) به عنوان يك بدهى (يا يك عطيه) به آنها بپردازيد، و اگر آنها با رضايت خاطر چيزى از آن را به شما ببخشند آن را حلال و گوارا مصرف كنيد.

تفسير

" نحلة" در لغت به معنى بدهى و دين آمده، و به معنى بخشش و عطيه نيز هست،" راغب" در كتاب مفردات مى‏گويد: به عقيده من اين كلمه از ريشه" نحل" (به معنى زنبور عسل) آمده است زيرا بخشش و عطيه شباهتى بكار زنبوران عسل در دادن عسل دارد.

صدقاتهن جمع صداق به معنى مهر است. آيه فوق به دنبال بحثى كه در آيه گذشته در باره انتخاب همسر بود، اشاره به يكى از حقوق مسلم زنان ميكند و تاكيد مينمايد كه:" مهر زنان را بطور كامل همانند يك بدهى بپردازيد" يعنى همانطور كه در پرداخت ساير بدهى‏ها مراقب هستيد كه از آن چيزى كم نشود، در مورد پرداخت مهر نيز بايد همان حال را داشته باشيد (اين در صورتى است كه" نحلة" را به معنى بدهى بگيريم) و اگر به معنى عطيه و بخشش باشد تفسير آيه چنين خواهد شد:" مهر را كه يك عطيه الهى است و خدا بخاطر اينكه زن حقوق بيشترى در اجتماع داشته باشد و ضعف نسبى جسمى او از اين راه جبران گردد بطور كامل ادا كنيد".

/ 460