سوره النساء (4): آيه 9 - تفسیر نمونه جلد 3

اینجــــا یک کتابخانه دیجیتالی است

با بیش از 100000 منبع الکترونیکی رایگان به زبان فارسی ، عربی و انگلیسی

تفسیر نمونه - جلد 3

ناصر مکارم شیرازی

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
لیست موضوعات
توضیحات
افزودن یادداشت جدید

مقدار و حدود آن تعيين گردد در حالى كه به اختيار وارثان حقيقى واگذار شده است.

وَ قُولُوا لَهُمْ قَوْلًا مَعْرُوفاً در پايان آيه دستور مى‏دهد كه" به اين دسته از محرومان، با زبان خوب و طرز شايسته صحبت كنيد" يعنى علاوه بر جنبه كمك مادى از سرمايه‏هاى اخلاقى خود نيز براى جلب محبت آنها استفاده كنيد تا هيچگونه ناراحتى در دل آنها باقى نماند، و اين دستور نشانه ديگرى بر استحبابى بودن حكم فوق است.

از آنچه گفتيم اين مطلب نيز روشن شد كه هيچ دليلى ندارد كه بگوئيم حكم آيه فوق بوسيله آياتى كه سهام ارث را تعيين مى‏كند نسخ شده است زيرا هيچ- گونه تضادى ميان آن آيات و اين آيه نيست.

سوره النساء (4): آيه 9

وَ لْيَخْشَ الَّذِينَ لَوْ تَرَكُوا مِنْ خَلْفِهِمْ ذُرِّيَّةً ضِعافاً خافُوا عَلَيْهِمْ فَلْيَتَّقُوا اللَّهَ وَ لْيَقُولُوا قَوْلاً سَدِيداً (9)

ترجمه

9- آنها كه اگر فرزندان ناتوانى از خود به يادگار بگذارند از آينده آنان مى‏ترسند بايد (از ستم در باره يتيمان مردم) بترسند، پس از (مخالفت) خدا بپرهيزند و (با يتيمان مردم) با نرمى و محبت سخن بگويند.

تفسير:

جلب عواطف به سوى يتيمان‏

وَ لْيَخْشَ الَّذِينَ لَوْ تَرَكُوا ...

قرآن براى برانگيختن عواطف مردم در برابر وضع يتيمان اشاره به حقيقتى‏

/ 460