آيه: 104 نَحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَقُولُونَ إِذْ يَقُولُ أَمْثَلُهُمْ طَرِيقَةً إِن لَّبِثْتُمْ إِلَّا يَوْمًا
ترجمه:
(البتّه ) ما به آنچه آنها مي گويند داناتريم ، آنگاه كه بهترين آنان در رفتار، مي گويد: شما درنگ نكرديد مگر يك روز.!نکته ها
عظمت قيامت به قدري است كه انسان ها پس از حضور در آن عمر خود را در دنيا، نيم روز يا يك روز و يا حدّاكثر ده روز مي شمرند كه قرآن از زبان افراد و گروه هاي مختلف ، آن را چنين بيان مي دارد: الف : ده روز. (ان لبثتم الاّ عشرا) ب : يك روز. (ان لبثتم الاّ يوما) ج : بخشي از يك روز. (لم يلبثوا الاّعشيّيه او ضحيها) (617) ، (لبثت يوما او بعض يوم ) (618) د: لحظاتي كوتاه . (ما لبثوا غير ساعه) (619) ه\\\': زماني اندك . (ان لبثتم الاّ قليلا) (620) به نظر مي رسد اين تفاوت نظر در مقدار عمر دنيا، بستگي به مقدار بصيرت و درك افراد دارد. چنانكه در اين آيه كساني كه قرآن از آنها به (امثلهم طريقه) تعبير كرده است ، عمر دنيا را يك روز مي شمرند و در آيه ي قبل ، گنهكاران مدّت آن را ده روز.پيام ها:
1- همه ي مجرمين ، در قيامت در يك سطح نيستند. (امثلهم طريقه)2- هركس عاقل تراست ، دنيا را كوچك تر مي بيند. (يقول امثلهم طريقه ان لبثتم الاّ يوما)617-نازعات ، 4
618-بقره ، 259
619-روم ، 55
620-مؤمنون ، 114