ترجمه : و همانا ما آن (آيات قرآن يا ابر و باران ) را در ميانشان گونه گون كرديم تا شايد به ياد خدا بيفتند امّا اكثر مردم سر باز زدند و ناسپاسي كردند.
نکته ها
ممكن است مراد از ((تصريف )) نقل و انتقال باران باشد، يعني باران را به صورت مكرر و پراكنده فرستاديم ، گاهي با قطرات ريز و گاهي با قطرات درشت ، گاهي تند و گاهي كند و همه ي اين تغييرها و تنوّعها براي تذكّر و شكرگزاري است ، امّا صد حيف كه ...و ممكن است مراد از جمله ي ((صرّفنا بينهم )) تكرار و بيان نقل هاي گوناگون آيات قرآن باشد، كه اين معنا در قرآن زياد آمده است . ((واللّه العالم )).
پيام ها:
1- يادآوري بايد مكرر و متنوّع باشد. (صرّفنا)2- قرآن ، كتاب هدايت است وتكرار و تذكّر لازمه ي هدايت . (صرّفنا... ليذّكّروا)3- يادآوري نعمت ها، شكر نعمت هاست و غفلت از آنها، كفران آنهاست . (ليذّكّروا... كفورا)4- شاكران نعمت ها، كم هستند. (فابي اكثر الناس الاّ كفورا)