ترجمه : بگو: (اين قرآن را) كسي فرستاد كه اسرار را در آسمان ها و زمين مي داند، قطعا او آمرزنده و مهربان است .
نکته ها
كفّار، هم به محتواي قرآن اشكال مي كردند كه نوآوري ندارد، بلكه افسانه هاي قديمي است ، ((اساطير الاوّلين )) و هم شخص پيامبر را زير سؤال مي بردند كه رونويسي كرده است ، ((اكتتبها)) و هم ياراني خيالي براي پيامبر در نظر مي گرفتند، ((تملي عليه )).مراد از نوشتن اساطير، يا اين است كه آنها معتقد بودند كساني براي آن حضرت مي نوشتند ويا مي گفتند: پيامبر سواد دارد وامّي بودن او را نفي مي كردند.در اين آيه آمده است : ((يعلم السرّ))، ولي علم خداوند به ظاهر را نفرموده است . آري كسي كه اسرار و حقايق پنهان را مي داند، آگاهي او بر حقايق آشكار مسلّم است .
پيام ها:
1- در بيان مطالب مخالفان ، امانت را مراعات كنيد. (قالوا اساطير الاوّلين )2- به ياوه گويان پاسخ دهيد. (قل )3- قرآن ، از سرچشمه ي علم بي نهايت است ، نه افسانه . (انزله الّذي يعلم )4- قرآن ساخته دست بشر نيست ، بلكه فرستاده ي كسي است كه به تمام اسرار عالم علم دارد. (انزله الّذي يعلم السرّ...)5- قرآن حاوي دستوراتي اسرارآميز است . (انزله الّذي يعلم السرّ...)6- علم خداوند نسبت به حقايق پنهان و آشكار، يكسان است . (يعلم السرّ)7- در آسمان ها اسراري است كه دست بشر به آن نمي رسد. (السرّ في السموات )8- راه توبه حتّي براي كفّاري كه قرآن را افسانه و پيامبر را دروغپرداز مي خوانند، باز است . (انّه كان غفورا رحيما) 9- بخشش تنها كافي نيست ، لطف و رحمت نيز لازم است . (غفورا رحيما)