آيه: 66 إِنَّهَا سَاءتْ مُسْتَقَرًّا وَمُقَامًا - تفسیر نور سوره الفرقان نسخه متنی

اینجــــا یک کتابخانه دیجیتالی است

با بیش از 100000 منبع الکترونیکی رایگان به زبان فارسی ، عربی و انگلیسی

تفسیر نور سوره الفرقان - نسخه متنی

محسن قرائتی‏

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
لیست موضوعات
توضیحات
افزودن یادداشت جدید

آيه: 66 إِنَّهَا سَاءتْ مُسْتَقَرًّا وَمُقَامًا

ترجمه : به درستي كه دوزخ ، جايگاه و منزلگاه بدي است .

نکته ها

كلمه ي ((غرام )) در اصل به معناي مصيبتي است كه انسان در برابر آن راه فرار ندارد و نوعي التزام وتعهّد بر دوش او قرار مي دهد كه در زبان فارسي به آن تاوان مي گويند.. (331) فكر نجات از آتش هم بايد از طريق عبادت باشد و هم از طريق ديگر اعمال نيك .

حضرت علي (ع) آن گاه كه اموالي را در راه خدا وقف مي كردند، در وقفنامه ي خود مي نوشتند: اين اموال را وقف كردم ، تا بدين وسيله از آتش دوزخ درامان باشم وآتش دوزخ نيز از من دور باشد.. (332)

پيام ها:

1- اگر شب زنده دار هم هستيد، مغرور نشويد. (والّذين يقولون ...)

2- ياد معاد از ويژگي هاي بندگان خاص ّ خداست . (ربّنا اصرف عنا عذاب جهنّم )

3- بندگان خاص ّ خداوند، بيش از آنكه طمع بهشت داشته باشند، از آتش دوزخ خوف دارند. (يبيّتون ... يقولون ربّنا اصرف عنا عذاب جهنّم )


331-التحقيق في
332-صافي ، ج

/ 78