آيه: 28 يَا أُخْتَ هَارُونَ مَا كَانَ أَبُوكِ امْرَأَ سَوْءٍ وَمَا كَانَتْ أُمُّكِ بَغِيًّا - تفسیر نور سوره مریم نسخه متنی

اینجــــا یک کتابخانه دیجیتالی است

با بیش از 100000 منبع الکترونیکی رایگان به زبان فارسی ، عربی و انگلیسی

تفسیر نور سوره مریم - نسخه متنی

محسن قرائتی‏

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
لیست موضوعات
توضیحات
افزودن یادداشت جدید

آيه: 28 يَا أُخْتَ هَارُونَ مَا كَانَ أَبُوكِ امْرَأَ سَوْءٍ وَمَا كَانَتْ أُمُّكِ بَغِيًّا

ترجمه:

اي خواهر هارون ! پدرت مرد بدي نبود و مادرت (نيز) بدكاره نبود.

نکته ها

كلمه ي ((فريّا)) به معناي كار زشت و منكر بزرگ است .

گرچه بعضي هارون را برادر واقعي مريم دانسته اند، لكن پيامبر (ص ) فرمود: مريم از بستگان هارون برادر موسي مي باشد. (375)

پيام ها:

1- حقيقت را آشكار كنيم هرچند گروهي ناراحت شده و تهمت بزنند. (فأتت به قومها تحمله )

2- قضاوت مردم ، عجولانه وبراساس قرائن ظاهري است ، نه واقعيّات . (لقد جئت شيئا فريّا) (آنان به محض ديدن نوزادي همراه مريم ، حكم به بدي او كردند)

3- يكي از راههاي تربيت ، توجّه دادن افراد به نيكي و فضيلت نياكان و خانواده است . (يا اخت هارون ...)

4- از والدين وخانواده صالح ، جز فرزند صالح انتظار نيست . (يا اخت هارون ماكان ابوك ... امّك بغيّا) (صالح بودن پدر ومادر وخانواده در رفتار و كردار فرزند مؤثّر است .)

5- انجام كار بد از دودمان شريف ، بيشتر مورد سرزنش است . (ماكان ابوك ...)


375-تفسيربرهان ; امالي مرتضي ، ج 4، ص 106

/ 99