اعلان رسمى ولايت و امامت دوازده امام - اسرار غدیر نسخه متنی

اینجــــا یک کتابخانه دیجیتالی است

با بیش از 100000 منبع الکترونیکی رایگان به زبان فارسی ، عربی و انگلیسی

اسرار غدیر - نسخه متنی

محمدباقر انصاری زنجانی

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
لیست موضوعات
توضیحات
افزودن یادداشت جدید

اعلان رسمى ولايت و امامت دوازده امام

اى مردم، اين مطلب را درباره ى او بدانيد و بفهميد، و بدانيد كه خداوند او را براى شما صاحب اختيار و امامى قرار داده كه اطاعتش را واجب نموده است بر مهاجرين و انصار و بر تابعين آنان به نيكى، و بر روستايى و شهرى، و بر عجم و عرب، و بر آزاد و بنده، و بر بزرگ و كوچك، و بر سفيد و سياه. بر هر يكتا پرستى [ 'ج' و 'ه': بر هر موجودى..... ] حكم او اجرا شونده و كلام او مورد عمل و امر او نافذ است. هر كس با او مخالفت كند ملعون است، و هر كس تابع او باشد و او را تصديق نمايد مورد رحمت الهى است. [ 'ب': هر كس تابع او باشد و او را تصديق نموده اطاعت نمايد مأجور است. ] خداوند او را و هر كس را كه از او بشنود و او را اطاعت كند آمرزيده است.

اى مردم، اين آخرين بارى است كه در چنين اجتماعى بپا مى ايستم. پس بشنويد و اطاعت كنيد و در مقابل امر خداوند، پروردگارتان سر تسليم فرود آوريد، چرا كه خداوند عزوجل صاحب اختيار شما و معبود شما است، و بعد از خداوند رسولش و پيامبرش كه شما را مخاطب قرار داده، [ منظورِ حضرت از اين كلام، خودشان مى باشند. ] و بعد از من على صاحب اختيار شما و امام شما به امر خداوند است، و بعد از او امامت در نسل من از فرزندان اوست تا روزى كه خدا و رسولش را ملاقات خواهيد كرد.

حلالى نيست مگر آنچه خدا و رسولش و آنان "امامان" حلال كرده باشند، و حرامى نيست مگر آنچه خدا و رسولش و آنان "امامان" بر شما حرام كرده باشند. خداوند عزوجل حلال و حرام را به
من شناسانده است، و آنچه پروردگارم از كتابش و حلال و حرامش به من آموخته به او سپرده ام.

اى مردم، على را "بر ديگران" فضيلت دهيد. هيچ علمى نيست مگر آنكه خداوند آن را در من جمع كرده است و هر علمى را كه آموخته ام در امام المتقين جمع نموده ام، [ 'أحصاه' به معناى 'عَدَّه و ضَبَطَه' است. براى تقريب ذهن از كلمه ى 'جمع و جمع آورى' استفاده شد. ] و هيچ علمى نيست مگر آنكه آن را به على آموخته ام. اوست 'امام مبين' كه خداوند در سوره ى يس ذكر كرده است: 'وَ كُلَّ شَيْى ءٍ اَحْصَيْناهُ في إِمامٍ مُبينٍ'، [ سوره ى يس: آيه ى 12. ] 'و هر چيزى را در امام مبين جمع كرديم'.

اى مردم، از او "على" به سوى ديگرى گمراه نشويد، و از او روى بر مگردانيد و از ولايت او سرباز نزنيد. اوست كه به حق هدايت نموده و به آن عمل مى كند، و باطل را ابطال نموده و از آن نهى مى نمايد، و در راه خدا سرزنش ملامت كننده اى او را مانع نمى شود.

او "على" اول كسى است كه به خدا و رسولش ايمان آورد و هيچكس در ايمانِ به من بر او سبقت نگرفت. اوست كه با جان خود در راه رسول خدا فداكارى كرد. اوست كه با پيامبر خدا بود در حالى كه هيچكس از مردان همراه او خدا را عبادت نمى كرد. اولين مردم در نماز گزاردن، و اول كسى است كه با من خدا را عبادت كرد. از طرف خداوند به او امر كردم تا در خوابگاه من بخوابد، او هم در حالى كه جانش را فداى من كرده بود در جاى من خوابيد.

اى مردم، او را فضيلت دهيد كه خدا او را فضيلت داده است، واو را قبول كنيد كه خداوند او را منصوب نموده است.

اى مردم، او از طرف خداوند امام است، [ 'ب': او به امر خداوند امام است. ] و هر كس ولايت او را انكار كند خداوند هرگز توبه اش را نمى پذيرد و او را نمى بخشد. حتمى است بر خداوند كه با كسى كه با او مخالفت نمايد چنين كند و او را به عذابى شديد تا ابديت و تا آخر روزگار معذب
نمايد. پس بپرهيزيد از اينكه با او مخالفت كنيد [ 'د': بپرهيزيد از اينكه با من مخالفت كنيد. ] و گرفتار آتشى شويد كه آتشگيره ى آن مردم و سنگها هستند و براى كافران آماده شده است.

اى مردم، به خدا قسم پيامبران و رسولان پيشين به من بشارت داده اند، و من به خدا قسم خاتم پيامبران و مرسلين و حجت بر همه ى مخلوقين از اهل آسمانها و زمين هستم. هر كس در اين مطالب شك كند مانند كفر جاهليت اول كافر شده است. و هر كس در چيزى از اين گفتار من شك كند در همه ى آنچه بر من نازل شده شك كرده است، و هر كس در يكى از امامان شك كند در همه ى آنان شك كرده است، و شك كننده درباره ى ما در آتش است. [ 'الف' و 'ج' و 'د': هر كس در چيزى از اين گفتار من شك كند در همه ى آن شك كرده است و شك كننده ى در آن در آتش است. 'ه': هر كس در چيزى از گفتار من شك كند در همه ى آن شك كرده است... لازم به تذكر است كه منظور از 'كفر جاهليت اول' احتمالاً اشاره به شديدترين درجات كفر جاهلى باشد. ]

اى مردم، خداوند اين فضيلت را بر من ارزانى داشته كه منتى از او بر من و احسانى از جانب او به سوى من است. خدايى جز او نيست. حمد و سپاس از من بر او تا ابديت و تا آخر روزگار و در هر حال.

اى مردم، على را فضيلت دهيد [ 'ب': اى مردم، خداوند على بن ابى طالب را بر همه ى مردم فضيلت داده است. ] كه او افضل مردم بعد از من از هر مرد و زن است تا مادامى كه خداوند رزق و روزى را نازل مى كند و خلق باقى هستند. ملعون است ملعون است، مورد غضب است مورد غضب است كسى كه اين گفتار مرا رد كند و با آن موافق نباشد. بدانيد كه جبرئيل از جانب خداوند اين خبر را براى من آورده است [ 'ج' و 'ه': گفتار من از جبرئيل و قول جبرئيل از خداوند عزوجل است. ] و مى گويد:

'هركس با على دشمنى كند و ولايت او را نپذيرد لعنت و غضب من بر او باد'. هر كس ببيند براى فردا چه پيش فرستاده است. از خدا بترسيد كه با على مخالفت كنيد و در نتيجه قدمى بعد از ثابت بودن آن بلغزد. خداوند از آنچه انجام مى دهيد آگاه است.

اى مردم، او "على" 'جنب اللَّه' [ 'جنب' يعنى كنار و جهت و ناحيه. شايد مراد در اينجا شدت ارتباط اميرالمؤمنين عليه السلام با خداست. ] است كه خداوند در كتاب عزيزش ذكر كرده و
درباره ى كسى كه با او مخالفت كند فرموده است: 'اَنْ تَقُولَ نَفْسٌ يا حَسْرَتا عَلى ما فَرَّطْتُ في جَنْبِ اللَّهِ'، [ سوره ى زمر: آيه ى 56. ] 'اى حسرت بر آنچه درباره ى جنب خداوند تفريط و كوتاهى كردم'.

اى مردم، قرآن را تدبر نمائيد و آيات آن را بفهميد و در محكمات آن نظر كنيد و به دنبال متشابه آن نرويد. به خدا قسم، باطن [ 'زواجر' بمعنى باطنها و ضميرها و نيز بمعنى نهى ها آمده است، و معناى اول با عبارت تناسب بيشترى دارد. ] آن را براى شما بيان نمى كند [ 'د': به خدا قسم او به عنوان نورى واحد براى شما بيان كننده است. ] و تفسيرش را برايتان روشن نمى كند مگر اين شخصى كه من دست او را مى گيرم و او را بسوى خود بالا مى برم و بازوى او را مى گيرم و با دو دستم او را بلند مى كنم و به شما مى فهمانم كه: 'هر كس من صاحب اختيار اويم اين على صاحب اختيار او است'، و او على بن ابى طالب برادر و جانشين من است، و ولايتِ او از جانب خداوندِ عزوجل است كه بر من نازل كرده است.

اى مردم، على و پاكان از فرزندانم از نسل او ثقل اصغرند و قرآن ثقل اكبر است. [ اشاره به حديث 'إني تارك فيكم الثقلين، كتاب الله و عترتي' است. ]

هر يك از اين دو از ديگرى خبر مى دهد و با آن موافق است. آنها از يكديگر جدا نمى شوند تا بر سر حوض كوثر بر من وارد شوند. بدانيد كه آنان امين هاى خداوند بين مردم و حاكمان او در زمين هستند. [ 'ج': اين امرى از جانب خداوند در خلقش و حُكم او در زمين است. ]

بدانيد كه من ادا نمودم، بدانيد كه من ابلاغ كردم، بدانيد كه من شنوانيدم، بدانيد كه من روشن نمودم، [ 'ج': بدانيد كه من نصيحت نمودم. ] بدانيد كه خداوند فرموده است و من از جانب خداوند عزوجل مى گويم، بدانيد كه اميرالمؤمنينى جز اين برادرم نيست. [ 'الف' و 'ب' و 'د': بدانيد كه 'اميرالمؤمنين' جز اين برادرم نيست. ] بدانيد كه اميرالمؤمنين بودن بعد از من براى احدى جز او حلال نيست.

/ 238