لكن براى كسانى كه نسبت به پروردگارشان پروا داشته باشند، باغ هايى است كه نهرها از زير درختانش جارى است. آنان براى هميشه در آنجا هستند و اين پذيرايى (اوّليه) از جانب خداوند است، ولى آنچه در نزد خداست براى نيكان بهتر است.
نكته ها:
واژه ىنُزُل به نخستين چيزى كه با آن از مهمان پذيرايى مى كنند، اطلاق مى شود. مانند شربت و ميوه. گويا با اين تعبير مى فرمايد: در برابر رفت و آمدهاى تجارى كفّار، شما از مدار تقوى و ايمان خارج نشويد، زيرا باغ هاى بهشت، مقدّمه ى پذيرايى شما خواهد بود، نه اصل آن.
پيام ها :
1- نعمت هاى دنيوى نسبت به نعمت هاى اخروى بى ارزش است.متاع قليل... ما عنداللّه خير 2- تلاش و رفت و آمد براى كسب دنيا، با حفظ تقوى و توجّه به منافع اخروى مانعى ندارد.لايغرّنّك تقلّب الّذين كفروا فى البلاد.... لكن الّذين اتّقوا 3- توجّه به نعمت هاى بهشتِ جاودان، سبب گرايش به تقوى و فريفته نشدن به بهره هاى قليل دنياست.اتّقوا ربّهم لهم جنّات 4- مقام ابرار بالاتر از متّقين است.اتقوا، لهم جنات، و ما عنداللَّه خير للابرار