آيه: 43 أَمْ لَهُمْ آلِهَةٌ تَمْنَعُهُم مِّن دُونِنَا لَا يَسْتَطِيعُونَ نَصْرَ أَنفُسِهِمْ وَلَا هُم مِّنَّا يُصْحَبُونَ - تفسیر نور سوره الأنبیاء نسخه متنی

اینجــــا یک کتابخانه دیجیتالی است

با بیش از 100000 منبع الکترونیکی رایگان به زبان فارسی ، عربی و انگلیسی

تفسیر نور سوره الأنبیاء - نسخه متنی

محسن قرائتی‏

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
لیست موضوعات
توضیحات
افزودن یادداشت جدید

آيه: 43 أَمْ لَهُمْ آلِهَةٌ تَمْنَعُهُم مِّن دُونِنَا لَا يَسْتَطِيعُونَ نَصْرَ أَنفُسِهِمْ وَلَا هُم مِّنَّا يُصْحَبُونَ

ترجمه:

يا براي آنان (كفّار) خداياني است كه آنان را در برابر (عذاب ) ما حفظ كند? آنان ، (خدايان ساختگي ) قادر بر ياري (و حفظ) خودشان نيستند (تا چه رسد به ديگران )، و از جانب ما نيز همراهي نمي شوند.

پيام ها:

1- غير خدا، نه از درون توان دفاع از خويش را دارد و نه از بيرون توان كمك به ديگران . (لايستطيعون نصر...)

2- نيازمند چگونه مي تواند پرستش شود. (لا يستطيعون نصر انفسهم )

3- ذات نايافته از هستي بخش ،كي تواند كه شود هستي بخش . (آلهه... لايستطيعون نصر انفسهم و لا هم منّا يصحبون )

/ 113