آيه: 23 فَلَمَّا أَنجَاهُمْ إِذَا هُمْ يَبْغُونَ فِي الأَرْضِ بِغَيْرِ الْحَقِّ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّمَا بَغْيُكُمْ عَلَى أَنفُسِكُم مَّتَاعَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ثُمَّ إِلَينَا مَرْجِعُكُمْ فَنُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ - تفسیر نور سوره یونس نسخه متنی

اینجــــا یک کتابخانه دیجیتالی است

با بیش از 100000 منبع الکترونیکی رایگان به زبان فارسی ، عربی و انگلیسی

تفسیر نور سوره یونس - نسخه متنی

محسن قرائتی‏

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
لیست موضوعات
توضیحات
افزودن یادداشت جدید

آيه: 23 فَلَمَّا أَنجَاهُمْ إِذَا هُمْ يَبْغُونَ فِي الأَرْضِ بِغَيْرِ الْحَقِّ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّمَا بَغْيُكُمْ عَلَى أَنفُسِكُم مَّتَاعَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ثُمَّ إِلَينَا مَرْجِعُكُمْ فَنُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ

ترجمه:

پس چون خداوند نجاتشان داد، در آن هنگام در زمين به ناحقّ سركشى مى كنند. اى مردم! همانا سركشى شما فقط به زيانِ خودتان است. كاميابى زندگى دنيا )چند روزى بيش نيست(، سپس بازگشت شما به سوى ماست كه شما را به عملكردتان آگاه خواهيم ساخت )وكيفر ستم هايتان را خواه يم داد(.

نكته ها:

بَغى به معناى طلب است. ظالم چون هميشه خواهانِ حقّ ديگران است، به او باغى مى گويند. (237)

پيام ها:

1- انسان بى وفا، عهدشكن و ناسپاس است. فلمَّا أنجاهُم ، يَبغون )در آيه ى قبل، وعده داد اگر نجات يابد شكر كند، ولى پس از نجات ناسپاسى مى كند(

2- ظلم به مردم، ظلم به خويش است، چون همه از يكديگريم. (238) بغيكم على انفسكم

3- كيفر ستم، هم در دنياست هم در آخرت. على انفسكم، الينا مرجعكم

4- ظالمان، تنها در چند روزه ى دنيا كاميابى دارند كه در برابر كيفر قيامت، ناچيز است. متاع الحياة الدنيا

5 - ريشه ى ظلم ها، دنياطلبى انسان است. متاع الحياة الدنيا

6- ياد قيامت، از عوامل بازدارنده ى گناه است. ياايّها الناس... الينامرجعكم

7- خداوند به همه ى كارهاى انسان آگاه است وانسان نيز در قيامت از همه ى كارهاى خود آگاه خواهد شد. فننبّئكم بما كنتم تعملون


237-تفسير الميزان.
238-بعضكم من بعض آل عمران، 195.

/ 109