56- إلى حدٍّ بعيد؛ بقَدْرٍ كبير - نحو إتقان الکتابة باللغة العربیة نسخه متنی

اینجــــا یک کتابخانه دیجیتالی است

با بیش از 100000 منبع الکترونیکی رایگان به زبان فارسی ، عربی و انگلیسی

نحو إتقان الکتابة باللغة العربیة - نسخه متنی

مکی الحسنی

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
لیست موضوعات
توضیحات
افزودن یادداشت جدید

56- إلى حدٍّ بعيد؛ بقَدْرٍ كبير

وردتْ في مقالة علمية الجملة الآتية: "لغة logo هي لغةُ بَرْمجةٍ اشتقت سماتها بشكل كبير من لغة LISP". من الواضح أن كلمة (شكل) هنا استُعملت في غير محلّها. [وكنت ذكرتُ في الفقرة 12 أن كلمة (شكل) كثيراً ما تستعمل في غير ما وُضعت له، وأوردتُ أمثلةً كثيرة على الخطأ في استعمالها].

وصواب الجملة السابقة أن يقال: "...اشتقت سماتها بقَدْرٍ كبير/ بنسبة كبيرة من لغة LISP". وقد يقتضي مقامٌ آخر أن يقال: "... بدرجة عالية..."

وجاء في مقالة أخرى الجملة الآتية: "... وهذا البحث يختلف إلى حد كبير عن البحث الآنف الذكر (كذا) ."

والصواب: "... يختلف إلى حدٍّ بعيد عن البحث المذكور آنفاً" (راجع الفقرة 17).

فمن معاني (الحدّ) كما جاء في (المعجم الوسيط): "حدُّ الشيء: منتهاه. ويقال: وضع حداً للأمر: أنهاه". ويقال أيضاً: ذهب إلى أبعد حد (إلى أبعد مدى). ولا يقال: ذهب إلى أكبر حد، أو إلى حد كبير!

وأورد كاتبٌ في مقالة ثالثة الجملة الآتية: "... وبالتالي فإن حساسية ودقة القياس تتحسّن بشكل كبير."

والصواب: "... لذا فإن حساسية القياس ودقته تتحسَّن كثيراً / بنسبة كبيرة..."

/ 291