97- عَكَسَ، انعكس؛ انعكاس - نحو إتقان الکتابة باللغة العربیة نسخه متنی

اینجــــا یک کتابخانه دیجیتالی است

با بیش از 100000 منبع الکترونیکی رایگان به زبان فارسی ، عربی و انگلیسی

نحو إتقان الکتابة باللغة العربیة - نسخه متنی

مکی الحسنی

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
لیست موضوعات
توضیحات
افزودن یادداشت جدید

97- عَكَسَ، انعكس؛ انعكاس

مما جاء في (المعجم الوسيط):

"عكسَ الشيءَ يعكِسه عكْساً: قَلَبه؛ وعَكَسَ على فُلانٍ أَمْرهُ: رَدَّه عليه. انعكسَ الشيءُ: ارتدَّ آخرُهُ على أَوَّله."

وقد استعمل العالم العربي الشهير ابن الهيثم (قبل ألف سنة) الفعل المطاوع (انعكس) كثيراً في بحوثه في علم الضوء، مثل: (إذا لقي الضوء جسماً صقيلاً فهو ينعكس عليه) أي يرتّدُّ عنه. هذا هو الأصل في الاستعمال.

ويَستعمل الآن كثيرٌ من الناس (الانعكاس) ترجمةً للكلمة الإنكليزية (أو الفرنسية) Repercussion. ولا بأس في هذا: فقد شرح المعجم (المورد) هذه الكلمة كما يلي:

"1- ارتداد 2- ترجيع صدى 3- المضاعَف: أثرٌ تالٍ أو مُتلكِّئ (أو نتيجة غير مباشرة)"

وهذا يعني أنه يمكن - عند ترجمة الكلمة الإنكليزية (أو الفرنسية) - استعمال (الارتداد أو الانعكاس أو ردّ الفعل) أحياناً، لا دائماً !

فلا بأس في قولهم: "وقد حذَّر الرئيسان... من الانعكاسات الخطِرة لهجوم عسكري على أفغانستان يجري خارج الأمم المتحدة." أي: حذّرا من ردود الأفعال الخطِرة...

أما قولهم: ( ... وهذه الأرقام تبيّن انعكاس (!) فقدان الأمن على الحالة الاقتصادية.)

فالوجه أن يقال: (... تُبيّن أثر فقدان الأمن في الحالة الاقتصادية.)

والآن، ما الرأي في الاستعمالات الآتية، التي نصادفها في مجلات هذه الأيام؟ أليس البديل (المذكور بين قوسين) هو الكلمة أو العبارة التي لا تحتاج إلى تخريج متكلَّف؟

1- ... وله ( فكتور هيغو) عينان واسعتان عميقتان تنعكس (فيهما)! (تُشِعُّ منهما / تتجلّى فيهما) عبقريته ونبوغه.

2- ... فقد تعددت آراء الباحثين حوْل (!) حقيقة ما ذهبت إليه جان دارك، هل هو انعكاسٌ لِ (نتيجة / تعبير عن) أحاسيس عامة كانت سائدة بين الفرنسيين؟

3- ... فهذان الحدثان انعكسا بشكلٍ (!) مباشر على (كان لهما أثرٌ مباشر في) حياة جان دارْك.

/ 291