اگر )منافقان( همراه شما به جنگ بيرون آمده بودند، جز فساد، )ترديد و اضطراب، چيزى( بر شما نمى افزودند و به سرعت در ميان شما رخنه مى كردند تا فتنه پديد آورند ودر ميان شما كسانى )تأثيرپذيرند كه( به سخنان آنان گوش و دل مى سپارند و خداوند به حال ستمگران آگاه است.
نكته ها:
خَبال به معناى اضطراب وترديد است. خَبَل، يعنى جنون وخَبْل، يعنى فساد. اَوضعوا، از اِيضاع، به معناى سرعت در حركت و نفوذاست. فِتنة، در اينجا به معناى تفرقه و گمراهى است. سَمّاع، به معناى جاسوسى است كه طبق منافع دشمن، سخن چينى كند.
پيام ها:
1- نيروهاى سپاه اسلام بايد برگزيده و خالص باشند، تعداد نفرات و كميّت، ملاك نيست.لو خرجوا... مازادوكم الاّ خبالاً 2- خداوند به مؤمنين دلدارى مى دهد كه به خاطر تخلّف گروهى از منافقان از جبهه، نگران نباشند. لو خرجوا... مازادوكم الاّ خبالاً 3- حضور منافقان در جبهه ها، عامل تضعيف روحيّه و تفرقه و ترديد است. لاوضعوا خلالكم 4- تحرّكات منافقان، بسيار سريع است. اوضعوا 5 - همه ى مسلمانان، خطر منافقان را درك نمى كنند و بعضى ساده لوحانِ زودباور، تحت تأثير قرار مى گيرند. سمّاعون لهم 6- منافق، ظالم است وخداوند به آنها هشدار داده است. واللّه عليم بالظّالمين