آيه: 47 لَوْ خَرَجُواْ فِيكُم مَّا زَادُوكُمْ إِلاَّ خَبَالاً ولأَوْضَعُواْ خِلاَلَكُمْ يَبْغُونَكُمُ الْفِتْنَةَ وَفِيكُمْ سَمَّاعُونَ لَهُمْ وَاللّهُ عَلِيمٌ بِالظَّالِمِينَ - تفسیر نور سوره التوبة نسخه متنی

اینجــــا یک کتابخانه دیجیتالی است

با بیش از 100000 منبع الکترونیکی رایگان به زبان فارسی ، عربی و انگلیسی

تفسیر نور سوره التوبة - نسخه متنی

محسن قرائتی‏

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
لیست موضوعات
توضیحات
افزودن یادداشت جدید

آيه: 47 لَوْ خَرَجُواْ فِيكُم مَّا زَادُوكُمْ إِلاَّ خَبَالاً ولأَوْضَعُواْ خِلاَلَكُمْ يَبْغُونَكُمُ الْفِتْنَةَ وَفِيكُمْ سَمَّاعُونَ لَهُمْ وَاللّهُ عَلِيمٌ بِالظَّالِمِينَ

ترجمه:

اگر )منافقان( همراه شما به جنگ بيرون آمده بودند، جز فساد، )ترديد و اضطراب، چيزى( بر شما نمى افزودند و به سرعت در ميان شما رخنه مى كردند تا فتنه پديد آورند ودر ميان شما كسانى )تأثيرپذيرند كه( به سخنان آنان گوش و دل مى سپارند و خداوند به حال ستمگران آگاه است.

نكته ها:

خَبال به معناى اضطراب وترديد است. خَبَل، يعنى جنون وخَبْل، يعنى فساد.

اَوضعوا، از اِيضاع، به معناى سرعت در حركت و نفوذاست.

فِتنة، در اينجا به معناى تفرقه و گمراهى است.

سَمّاع، به معناى جاسوسى است كه طبق منافع دشمن، سخن چينى كند.

پيام ها:

1- نيروهاى سپاه اسلام بايد برگزيده و خالص باشند، تعداد نفرات و كميّت، ملاك نيست.لو خرجوا... مازادوكم الاّ خبالاً

2- خداوند به مؤمنين دلدارى مى دهد كه به خاطر تخلّف گروهى از منافقان از جبهه، نگران نباشند. لو خرجوا... مازادوكم الاّ خبالاً

3- حضور منافقان در جبهه ها، عامل تضعيف روحيّه و تفرقه و ترديد است. لاوضعوا خلالكم

4- تحرّكات منافقان، بسيار سريع است. اوضعوا

5 - همه ى مسلمانان، خطر منافقان را درك نمى كنند و بعضى ساده لوحانِ زودباور، تحت تأثير قرار مى گيرند. سمّاعون لهم

6- منافق، ظالم است وخداوند به آنها هشدار داده است. واللّه عليم بالظّالمين

/ 130