آيه: 30 وَقَالَ نِسْوَةٌ فِي الْمَدِينَةِ امْرَأَةُ الْعَزِيزِ تُرَاوِدُ فَتَاهَا عَن نَّفْسِهِ قَدْ شَغَفَهَا حُبًّا إِنَّا لَنَرَاهَا فِي ضَلاَلٍ مُّبِينٍ - تفسیر نور سوره یوسف نسخه متنی

اینجــــا یک کتابخانه دیجیتالی است

با بیش از 100000 منبع الکترونیکی رایگان به زبان فارسی ، عربی و انگلیسی

تفسیر نور سوره یوسف - نسخه متنی

محسن قرائتی‏

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
لیست موضوعات
توضیحات
افزودن یادداشت جدید

آيه: 30 وَقَالَ نِسْوَةٌ فِي الْمَدِينَةِ امْرَأَةُ الْعَزِيزِ تُرَاوِدُ فَتَاهَا عَن نَّفْسِهِ قَدْ شَغَفَهَا حُبًّا إِنَّا لَنَرَاهَا فِي ضَلاَلٍ مُّبِينٍ

ترجمه:

زناني در شهر (زبان به ملامت گشودند) و گفتند: همسر عزيز با غلامش مراوده داشته و از او كام خواسته است . همانا يوسف او را شيفته خود كرده است . به راستي ما او را در گمراهي آشكار مي بينيم .

نكته ها:

كلمه ي ((شغاف )) به پيچيدگي بالاي قلب يا پوسته نازك روي قلب ، كه همچون غلاف آنرا در برمي گيرد، گفته شده است . و جمله ي ((شغفها حبّا)) يعني علاقه به قلب گره خورده و عشق شديد شده است .. (42)

پيام ها:

1- اخبار مربوط به خانواده هاي مسئولان زودتر شايع مي گردد.(امراء ت العزيز)

2- آنجا كه خدا بخواهد، بستن درها نيز مانع رسوايي نمي شود.(قال نسوه...)


42-تفسير نمونه

/ 112