آيه: 66 قَالَ لَنْ أُرْسِلَهُ مَعَكُمْ حَتَّى تُؤْتُونِ مَوْثِقًا مِّنَ اللّهِ لَتَأْتُنَّنِي بِهِ إِلاَّ أَن يُحَاطَ بِكُمْ فَلَمَّا آتَوْهُ مَوْثِقَهُمْ قَالَ اللّهُ عَلَى مَا نَقُولُ وَكِيلٌ - تفسیر نور سوره یوسف نسخه متنی

اینجــــا یک کتابخانه دیجیتالی است

با بیش از 100000 منبع الکترونیکی رایگان به زبان فارسی ، عربی و انگلیسی

تفسیر نور سوره یوسف - نسخه متنی

محسن قرائتی‏

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
لیست موضوعات
توضیحات
افزودن یادداشت جدید

آيه: 66 قَالَ لَنْ أُرْسِلَهُ مَعَكُمْ حَتَّى تُؤْتُونِ مَوْثِقًا مِّنَ اللّهِ لَتَأْتُنَّنِي بِهِ إِلاَّ أَن يُحَاطَ بِكُمْ فَلَمَّا آتَوْهُ مَوْثِقَهُمْ قَالَ اللّهُ عَلَى مَا نَقُولُ وَكِيلٌ

ترجمه:

(پدر) گفت : من هرگز او را با شما نخواهم فرستاد تا آنكه (با سوگند) به نام خدا وثيقه اي محكم بياوريد كه حتما او را نزد من برگردانيد، مگر آنكه همه شما گرفتار حادثه اي شويد. پس چون وثيقه خود را آوردند (پدر) گفت : خداوند بر آنچه مي گوييم وكيل است .

نكته ها:

((موثق )) يعني آنچه مايه وثوق و اطمينان به قول طرف مقابل است كه مي تواند عهد، سوگند و نذر باشد.(موثقا من اللّه ).

پيام ها:

1- ايمان به خدا وسوگند ونذر وعهد با او قوي ترين پشتوانه بوده و هست . (موثقا من اللّه )

2- هرگاه از شخصي بدقولي و بدرفتاري ديديد در نوبت بعد قرارداد را محكمتر كنيد. (موثقا)

3- فرزند خود را به راحتي همراه ديگران نفرستيد. (موثقا من اللّه )

4- در قراردادها پيش بيني حوادث غيرمترقبه و خارج از حيطه اختيار را بكنيد. (الاّ ان يحاط بكم ) (تكليف خارج از توانايي يا مالايطاق ممنوع است )

5- محكم كاري هاي قانوني و حقوقي شما را از توكل به خداوند غافل نكند. (اللّه علي ما نقول وكيل )

/ 112