آيه: 78 قَالُواْ يَا أَيُّهَا الْعَزِيزُ إِنَّ لَهُ أَبًا شَيْخًا كَبِيرًا فَخُذْ أَحَدَنَا مَكَانَهُ إِنَّا نَرَاكَ مِنَ الْمُحْسِنِينَ - تفسیر نور سوره یوسف نسخه متنی

اینجــــا یک کتابخانه دیجیتالی است

با بیش از 100000 منبع الکترونیکی رایگان به زبان فارسی ، عربی و انگلیسی

تفسیر نور سوره یوسف - نسخه متنی

محسن قرائتی‏

| نمايش فراداده ، افزودن یک نقد و بررسی
افزودن به کتابخانه شخصی
ارسال به دوستان
جستجو در متن کتاب
بیشتر
تنظیمات قلم

فونت

اندازه قلم

+ - پیش فرض

حالت نمایش

روز نیمروز شب
جستجو در لغت نامه
بیشتر
لیست موضوعات
توضیحات
افزودن یادداشت جدید

آيه: 78 قَالُواْ يَا أَيُّهَا الْعَزِيزُ إِنَّ لَهُ أَبًا شَيْخًا كَبِيرًا فَخُذْ أَحَدَنَا مَكَانَهُ إِنَّا نَرَاكَ مِنَ الْمُحْسِنِينَ

ترجمه:

(برادران ) گفتند: اي عزيز، همانا براي او پدري است پير و سالخورده ، پس يكي از ما را به جاي او بگير (و او را رها كن ) همانا ترا از نيكوكاران مي بينيم .

نكته ها:

وقتي برادران يوسف ديدند نگاهداشتن بنيامين قطعي شد، با توجه به تعهدي كه به پدر سپرده بودند و سابقه اي كه درباره يوسف نزد پدر داشتند، و احساس كردند برگشتن بدون بنيامين بسيار تلخ است ، تقاضاي خود را با روان شناسي خاصي مطرح نمودند وشروع به التماس كردند و با بيان هاي عاطفي و محرك همچون ، تو عزيز و قدرتمندي ، تو از نيكوكاراني ، او پدري پير و سالخورده دارد، هر كدام از ما را خواستي به جاي او بگير، درصدد جلب بخشش او بر آمدند.

پيام ها:

1- مقدرات الهي هر سنگدل و ستمگري را روزي به خاك مذلّت مي نشاند. (آهنگ التماس در جمله ; (يا ايها العزيز....)

2- يوسف حتي در زمان اقتدارش نيكوكار ودر رفتار ومنش او نمايان بود. (نريك من المحسنين )

/ 112